A comparative discussion on the translation of texts of different genres

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book A comparative discussion on the translation of texts of different genres by Nike Hirschbiegel, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Nike Hirschbiegel ISBN: 9783640390250
Publisher: GRIN Publishing Publication: August 4, 2009
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Nike Hirschbiegel
ISBN: 9783640390250
Publisher: GRIN Publishing
Publication: August 4, 2009
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Essay from the year 2008 in the subject English - Miscellaneous, grade: 2,0, The University of Surrey (Languages and Translation Department ), course: Introduction to Translation Theory, language: English, abstract: This essay is about the difficulties which a translator has to face when translating texts of different genres and the strategies he or she can use to overcome them. Depending on the audience, the medium it is published in and of course the genre of the text, there are different strategies needed to translate texts. The three texts which are to discuss here, a set of instructions, an advert and an encyclopedia entry, are from different genres and therefore need to be handled differently in a translation. The purpose and the readership of a target text strongly influence the way a source text has to be translated. Hervey, Higgins and Longridge (1996:155) claim that 'target texts are purpose-made texts, their manner of formulation heavily influenced, both strategically and in detail, by who and what they are intended for.' For all three of the discussed text genres, it is advisable for the translator to do some research on the specific topic and read a few parallel texts. Hervey, Higgins and Longridge (1996: 157) recommend translators to 'do not produce target texts without having first built up a knowledge of the style of specimen target language texts in the appropriate language.'

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Essay from the year 2008 in the subject English - Miscellaneous, grade: 2,0, The University of Surrey (Languages and Translation Department ), course: Introduction to Translation Theory, language: English, abstract: This essay is about the difficulties which a translator has to face when translating texts of different genres and the strategies he or she can use to overcome them. Depending on the audience, the medium it is published in and of course the genre of the text, there are different strategies needed to translate texts. The three texts which are to discuss here, a set of instructions, an advert and an encyclopedia entry, are from different genres and therefore need to be handled differently in a translation. The purpose and the readership of a target text strongly influence the way a source text has to be translated. Hervey, Higgins and Longridge (1996:155) claim that 'target texts are purpose-made texts, their manner of formulation heavily influenced, both strategically and in detail, by who and what they are intended for.' For all three of the discussed text genres, it is advisable for the translator to do some research on the specific topic and read a few parallel texts. Hervey, Higgins and Longridge (1996: 157) recommend translators to 'do not produce target texts without having first built up a knowledge of the style of specimen target language texts in the appropriate language.'

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Paulina - witch, shrew or obedient wife? by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Building a natural simulated biofilm flow tank by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Appropriations of Jane Austen's 'Pride and Prejudice' in contemporary British fiction by Nike Hirschbiegel
Cover of the book A Brief History of the Economic Relations between Thailand and Japan by Nike Hirschbiegel
Cover of the book The Translation of Slang by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Intercultural relationships and national identities in E.M. Forster´s novel 'A Passage to India' by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Poland's competitiveness - worldwide and in the EU by Nike Hirschbiegel
Cover of the book The Placement of Clitics in Serbo-Croatian by Nike Hirschbiegel
Cover of the book The Business of European Football by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Slang and lexical language change - an ad hoc corpus analysis by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Development projects in Northern India by Nike Hirschbiegel
Cover of the book The Turkey-Story - Using a scoring model for the comparison of equity funds by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Persistence of Authoritarianism in the Middle East and North Africa by Nike Hirschbiegel
Cover of the book EU and turkish foreign policies - synergies for the Southern Caucasus? by Nike Hirschbiegel
Cover of the book Influence of EC law on UK law by Nike Hirschbiegel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy