A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, Russian
Cover of the book A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation by Alexandr Zaytsev, Springer Singapore
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Alexandr Zaytsev ISBN: 9789811008436
Publisher: Springer Singapore Publication: June 6, 2016
Imprint: Springer Language: English
Author: Alexandr Zaytsev
ISBN: 9789811008436
Publisher: Springer Singapore
Publication: June 6, 2016
Imprint: Springer
Language: English

Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

More books from Springer Singapore

Cover of the book At Home with Democracy by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Friendly Interfaces Between Humans and Machines by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Renewable Energy and the Environment by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Industry Interactive Innovations in Science, Engineering and Technology by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Degrowth in the Suburbs by Alexandr Zaytsev
Cover of the book The Reconstruction of Modality in Chinese-English Government Press Conference Interpreting by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Mechanotransduction of the Hair Cell by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Metallogenic Mechanism of the Galinge Polymetallic Iron Skarn Deposit, Qiman Tagh Mountains, Qinghai Province by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Knowledge Management for School Education by Alexandr Zaytsev
Cover of the book The History of US-Japan Relations by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Business and Management Practices in South Asia by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Gel Chemistry by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Narratives of Learning Through International Professional Experience by Alexandr Zaytsev
Cover of the book Bioactivity of Engineered Nanoparticles by Alexandr Zaytsev
Cover of the book InCIEC 2014 by Alexandr Zaytsev
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy