Anne Cooke Bacon

Printed Writings 1500–1640: Series I, Part Two, Volume 1

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism
Cover of the book Anne Cooke Bacon by Valerie Wayne, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Valerie Wayne ISBN: 9781351958127
Publisher: Taylor and Francis Publication: December 5, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author: Valerie Wayne
ISBN: 9781351958127
Publisher: Taylor and Francis
Publication: December 5, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

Anne Cooke Bacon was highly educated and was known for her ability to read Latin, Greek, Italian and French. She married Sir Nicholas Bacon, Queen’s Keeper of the Great Seal and a member of Elizabeth’s Privy Council. The directions of the new Church of England were heavily influenced by her husband and Anne too was actively involved in the religious controversies of her day, her translations position her as a strong advocate for the Protestant cause. Whilst in her early 20s she translated the sermons of Bernardino Ochino, a popular Italian preacher who converted to Calvinism. Her translations were printed in four different volumes of Ochino’s sermons (between 1548 and 1570) although the publishers of these editions did not always see fit to name her as the translator. Translations by R. Argentyne were often included in the volumes and, in the earlier editions, he was credited with her work. The text reproduced here comes from the 1551 edition of Fouretene sermons of Barnardine Ochyne ... translated by AC as it not only includes Anne’s dedication to her mother and a preface in praise of Anne’s work but is the only edition of more than five sermons that does not also reprint translations by Argentyne. As an appendix to the present volume the five sermons translated by AC in the 1551 edition of Certayne sermons of the ryghte famous and excellent clerke ... are included. These five plus the fourteen reprinted in the body of this book constitute all of the sermons that Anne Cooke is known to have translated and published. In 1562 John Jewel’s Apologia ecclesiae anglicanae was published in England and was viewed as the authoritative defence of the English Church. Anne Cooke Bacon’s translation of it was published in 1564 and became the official English version. The text reprinted here is unusually clear and also has the advantage of including an engraving of Lady Bacon.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Anne Cooke Bacon was highly educated and was known for her ability to read Latin, Greek, Italian and French. She married Sir Nicholas Bacon, Queen’s Keeper of the Great Seal and a member of Elizabeth’s Privy Council. The directions of the new Church of England were heavily influenced by her husband and Anne too was actively involved in the religious controversies of her day, her translations position her as a strong advocate for the Protestant cause. Whilst in her early 20s she translated the sermons of Bernardino Ochino, a popular Italian preacher who converted to Calvinism. Her translations were printed in four different volumes of Ochino’s sermons (between 1548 and 1570) although the publishers of these editions did not always see fit to name her as the translator. Translations by R. Argentyne were often included in the volumes and, in the earlier editions, he was credited with her work. The text reproduced here comes from the 1551 edition of Fouretene sermons of Barnardine Ochyne ... translated by AC as it not only includes Anne’s dedication to her mother and a preface in praise of Anne’s work but is the only edition of more than five sermons that does not also reprint translations by Argentyne. As an appendix to the present volume the five sermons translated by AC in the 1551 edition of Certayne sermons of the ryghte famous and excellent clerke ... are included. These five plus the fourteen reprinted in the body of this book constitute all of the sermons that Anne Cooke is known to have translated and published. In 1562 John Jewel’s Apologia ecclesiae anglicanae was published in England and was viewed as the authoritative defence of the English Church. Anne Cooke Bacon’s translation of it was published in 1564 and became the official English version. The text reprinted here is unusually clear and also has the advantage of including an engraving of Lady Bacon.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Cheating on Tests by Valerie Wayne
Cover of the book Sanctions as Grand Strategy by Valerie Wayne
Cover of the book Changing Transatlantic Security Relations by Valerie Wayne
Cover of the book The Self-system by Valerie Wayne
Cover of the book Strange Power: Shaping the Parameters of International Relations and International Political Economy by Valerie Wayne
Cover of the book Gender Justice and Proportionality in India by Valerie Wayne
Cover of the book Innovative Interventions in Child and Adolescent Mental Health by Valerie Wayne
Cover of the book Hungary since 1945 by Valerie Wayne
Cover of the book Truth, Denial and Transition by Valerie Wayne
Cover of the book Sports Innovation Management by Valerie Wayne
Cover of the book The Routledge Companion to Organizational Change by Valerie Wayne
Cover of the book Communicating Successfully in Groups by Valerie Wayne
Cover of the book The German Symphony between Beethoven and Brahms by Valerie Wayne
Cover of the book Ethical Issues in Journalism and the Media by Valerie Wayne
Cover of the book Cultural Legal Studies by Valerie Wayne
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy