Bicultural Literature and Film in French and English

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, French, European, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Bicultural Literature and Film in French and English by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781317564768
Publisher: Taylor and Francis Publication: December 22, 2015
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781317564768
Publisher: Taylor and Francis
Publication: December 22, 2015
Imprint: Routledge
Language: English

This book focuses on literature and cinema in English or French by authors and directors not working in their native language. Artists with hybrid identities have become a defining phenomenon of contemporary reality following the increased mobility between civilisations during the postcolonial period and the waves of emigration to the West. Cinema and prose fiction remain the most popular sources of cultural consumption, not least owing to the adaptability of both to the new electronic media. This volume considers cultural products in English and French in which the explicitly multi-focal representation of authors' experiences of their native languages/cultures makes itself conspicuous. The essays explore work by the peripheral and those without a country, while problematising what might be meant by the widely used but not always well-defined term ‘bicultural’. The first section looks at films by such well-known filmmakers working in France as Bouchareb, Kechiche, Legzouli and Dridi, as well as the animated feature Persepolis. Here the focus is on the representation of human experience in spatial terms, exploring the appropriation of territory cohabited by ‘local’ people, newcomers and their children, haunted by the cultural memories of distant places. The second part is devoted to multicultural authors whose ‘native’ language was English, Russian, Polish, Hungarian or Spanish (Beckett, Herzen, Voyeikova, Triolet, Conrad, Hoffmann, Kristof, Dorfman), and their creative engagement with difference. A study of the emergence of multilingual writing in Montaigne and an autobiographical essay by Elleke Boehmer on growing up surrounded by English, Dutch, Afrikaans and Zulu frame the volume's chapters. The collection relishes the freedom provided by liberation from the confines of one language and culture and the delight in creative multilingualism. This book will be of significant interest to those studying the subject of biculturalism, as well as the fields of comparative literature and cinema.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book focuses on literature and cinema in English or French by authors and directors not working in their native language. Artists with hybrid identities have become a defining phenomenon of contemporary reality following the increased mobility between civilisations during the postcolonial period and the waves of emigration to the West. Cinema and prose fiction remain the most popular sources of cultural consumption, not least owing to the adaptability of both to the new electronic media. This volume considers cultural products in English and French in which the explicitly multi-focal representation of authors' experiences of their native languages/cultures makes itself conspicuous. The essays explore work by the peripheral and those without a country, while problematising what might be meant by the widely used but not always well-defined term ‘bicultural’. The first section looks at films by such well-known filmmakers working in France as Bouchareb, Kechiche, Legzouli and Dridi, as well as the animated feature Persepolis. Here the focus is on the representation of human experience in spatial terms, exploring the appropriation of territory cohabited by ‘local’ people, newcomers and their children, haunted by the cultural memories of distant places. The second part is devoted to multicultural authors whose ‘native’ language was English, Russian, Polish, Hungarian or Spanish (Beckett, Herzen, Voyeikova, Triolet, Conrad, Hoffmann, Kristof, Dorfman), and their creative engagement with difference. A study of the emergence of multilingual writing in Montaigne and an autobiographical essay by Elleke Boehmer on growing up surrounded by English, Dutch, Afrikaans and Zulu frame the volume's chapters. The collection relishes the freedom provided by liberation from the confines of one language and culture and the delight in creative multilingualism. This book will be of significant interest to those studying the subject of biculturalism, as well as the fields of comparative literature and cinema.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Politics in the Republic of Ireland by
Cover of the book Research Methods in Legal Translation and Interpreting by
Cover of the book Forgiveness by
Cover of the book Educational Policy, Narrative and Discourse by
Cover of the book Is it Rape? by
Cover of the book Becoming a Profession (Psychology Revivals) by
Cover of the book The World and China, 1922-1972 by
Cover of the book Organizing Global Technology Flows by
Cover of the book Political Economy of Human Rights by
Cover of the book Digital Criminology by
Cover of the book Vegetation & Biogeographyof The Sand Seas Of Arabia by
Cover of the book Chinese Entrepreneurship and Asian Business Networks by
Cover of the book Volume 12, Tome I: Kierkegaard's Influence on Literature, Criticism and Art by
Cover of the book Master of the Sacred Page by
Cover of the book Boys, Boyz, Bois by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy