Humour across cultures. Research on transcultural humour in intercultural coaching and training settings

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Communication
Cover of the book Humour across cultures. Research on transcultural humour in intercultural coaching and training settings by Alexandra Mietusch, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Alexandra Mietusch ISBN: 9783668078543
Publisher: GRIN Publishing Publication: November 2, 2015
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Alexandra Mietusch
ISBN: 9783668078543
Publisher: GRIN Publishing
Publication: November 2, 2015
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Master's Thesis from the year 2013 in the subject Communications - Intercultural Communication, grade: 1,3, European University Viadrina Frankfurt (Oder) (Faculty of Cultural Studies), course: Master Intercultural Communication Studies, language: English, abstract: Humour accompanies one daily: It is widely used in movies, and it is intentionally used in everyday life. One can recognize that humour makes one feel good, relieves tensions (created by inter- and intrapersonal conflicts) and its charming character connects, bonds and unites us with the people surrounding us. Further, scientific therapeutic discourses identified humour and its popular response laughter benefits mental health and social contacts and therefore should be used in therapeutic practices. Hence, it is suggested to rethink humour not only as a therapeutic instrument, but also as a useful tool in counselling settings like Intercultural Coaching and Training. For now, one only knows that in intercultural settings the practice of humour is delicate due to cultural differences. But is there a humour that works beyond cultures? Why is it possible that for example a Brazilian and a Chinese person could laugh (as a response to a humorous message) together about the same humorous interaction? From a transcultural research angle the question of how to use a transcultural humour in intercultural coaching and training settings becomes relevant. Thus, the present study will examine the application and practice of humour by intercultural training and coaching experts for the first time. Their experiences in terms of its functions, its implementation and potential criteria of transcultural humour will be explored. The present thesis refers to theoretical concepts in humour research based on findings in social, communication and therapeutic psychology and introduces a scientifically new - currently disregarded - concept and definition of transcultural humour, based on findings of problem-centred expert interviews from intercultuarl coaches and trainers from around the world. Moreover the present study provides primary information on how a transcultural humour can work (assessing criteria, topics, functions, styles) and why it is recommended to make use of humour in Intercultural Coaching and Training.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Master's Thesis from the year 2013 in the subject Communications - Intercultural Communication, grade: 1,3, European University Viadrina Frankfurt (Oder) (Faculty of Cultural Studies), course: Master Intercultural Communication Studies, language: English, abstract: Humour accompanies one daily: It is widely used in movies, and it is intentionally used in everyday life. One can recognize that humour makes one feel good, relieves tensions (created by inter- and intrapersonal conflicts) and its charming character connects, bonds and unites us with the people surrounding us. Further, scientific therapeutic discourses identified humour and its popular response laughter benefits mental health and social contacts and therefore should be used in therapeutic practices. Hence, it is suggested to rethink humour not only as a therapeutic instrument, but also as a useful tool in counselling settings like Intercultural Coaching and Training. For now, one only knows that in intercultural settings the practice of humour is delicate due to cultural differences. But is there a humour that works beyond cultures? Why is it possible that for example a Brazilian and a Chinese person could laugh (as a response to a humorous message) together about the same humorous interaction? From a transcultural research angle the question of how to use a transcultural humour in intercultural coaching and training settings becomes relevant. Thus, the present study will examine the application and practice of humour by intercultural training and coaching experts for the first time. Their experiences in terms of its functions, its implementation and potential criteria of transcultural humour will be explored. The present thesis refers to theoretical concepts in humour research based on findings in social, communication and therapeutic psychology and introduces a scientifically new - currently disregarded - concept and definition of transcultural humour, based on findings of problem-centred expert interviews from intercultuarl coaches and trainers from around the world. Moreover the present study provides primary information on how a transcultural humour can work (assessing criteria, topics, functions, styles) and why it is recommended to make use of humour in Intercultural Coaching and Training.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Artificial induction of lactation as a remedy for infertility and stray cow menace by Alexandra Mietusch
Cover of the book That English has no diminutives is a common myth - based on Klaus P. Schneider's book 'Diminutives in English' by Alexandra Mietusch
Cover of the book Mergers & Acquisitions: A comparison of the perspectives for shareholders and management by Alexandra Mietusch
Cover of the book What Did Lenin Mean by 'Communism'? by Alexandra Mietusch
Cover of the book Individual Case Study Report. A Change of Leadership Style within the 'Lufthansa Technik' Using Expert Interviews and SWOT-Analysis by Alexandra Mietusch
Cover of the book Operational IT Implementation Management. Transition from IT Projects to IT Operations by Alexandra Mietusch
Cover of the book Time perception in leadership by Alexandra Mietusch
Cover of the book Analysis of the US PR Strategy Preparing the War against Iraq 2003 by Alexandra Mietusch
Cover of the book Under-Mining the Power of Communities by Alexandra Mietusch
Cover of the book Knowledge transfer through narrations - Wissenstransfer mit Hilfe von Narrationen by Alexandra Mietusch
Cover of the book Sustainable communities by Alexandra Mietusch
Cover of the book Bali. Country Profile and Tourism by Alexandra Mietusch
Cover of the book The Great War and its effects in D. H. Lawrence's Lady Chatterley's Lover by Alexandra Mietusch
Cover of the book Iconicity within the GUI of Microsoft Office and the online-help of Microsoft Office by Alexandra Mietusch
Cover of the book Designing travel and tourism operations by Alexandra Mietusch
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy