L'anima russa

Dostoevskij, Čechov, Tolstoj

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Russian
Cover of the book L'anima russa by Virginia Woolf, Elliot
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Virginia Woolf ISBN: 9788861928886
Publisher: Elliot Publication: January 14, 2015
Imprint: Elliot Language: Italian
Author: Virginia Woolf
ISBN: 9788861928886
Publisher: Elliot
Publication: January 14, 2015
Imprint: Elliot
Language: Italian

“Quando traduciamo ogni parola di una frase dal russo all’inglese, quindi alterando un po’ il senso e completamente il suono, nonché il peso e l’accento delle parole l’una in relazione all’altra, non rimane nulla eccetto una versione cruda e grossolana del significato originale”. Così scrive Virginia Woolf a proposito della spinosa questione sul tradurre i grandi classici della letteratura russa. I critici – che solo di rado hanno potuto confrontarsi con i testi originali – si sono trovati dunque a giudicare un’intera letteratura “denudata” del suo stile, a trattare i grandi scrittori russi come persone improvvisamente spogliate non soltanto di tutti i “vestiti”, ma di qualcosa di più sottile e importante: i loro costumi, l’idiosincrasia dei loro caratteri. Non solo. C’è una cosa con cui gli inglesi, leggendo i russi, si troveranno sempre a scontrarsi: il personaggio principale di tutta la loro letteratura, l’anima. Questa ha poco a che fare con l’intelletto, manca di forma, è confusa, tumultuosa, incapace, si direbbe, di sottomettersi al controllo della logica o alla disciplina della poesia. È ovunque: gli ubriaconi di Čechov se ne servono senza discrezione, in Dostoevskij è onnipresente. Non importa che si parli di una principessa o di un impiegato di banca, il russo ci riverserà sopra, calda, meravigliosa, terribile, opprimente, l’anima umana. Il saggio qui presentato uscì nel 1925 su The Common Reader. In appendice, tre recensioni di Virginia Woolf ad altrettante opere dei Grandi Russi.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

“Quando traduciamo ogni parola di una frase dal russo all’inglese, quindi alterando un po’ il senso e completamente il suono, nonché il peso e l’accento delle parole l’una in relazione all’altra, non rimane nulla eccetto una versione cruda e grossolana del significato originale”. Così scrive Virginia Woolf a proposito della spinosa questione sul tradurre i grandi classici della letteratura russa. I critici – che solo di rado hanno potuto confrontarsi con i testi originali – si sono trovati dunque a giudicare un’intera letteratura “denudata” del suo stile, a trattare i grandi scrittori russi come persone improvvisamente spogliate non soltanto di tutti i “vestiti”, ma di qualcosa di più sottile e importante: i loro costumi, l’idiosincrasia dei loro caratteri. Non solo. C’è una cosa con cui gli inglesi, leggendo i russi, si troveranno sempre a scontrarsi: il personaggio principale di tutta la loro letteratura, l’anima. Questa ha poco a che fare con l’intelletto, manca di forma, è confusa, tumultuosa, incapace, si direbbe, di sottomettersi al controllo della logica o alla disciplina della poesia. È ovunque: gli ubriaconi di Čechov se ne servono senza discrezione, in Dostoevskij è onnipresente. Non importa che si parli di una principessa o di un impiegato di banca, il russo ci riverserà sopra, calda, meravigliosa, terribile, opprimente, l’anima umana. Il saggio qui presentato uscì nel 1925 su The Common Reader. In appendice, tre recensioni di Virginia Woolf ad altrettante opere dei Grandi Russi.

More books from Elliot

Cover of the book I Janeites by Virginia Woolf
Cover of the book Reckless Hero by Virginia Woolf
Cover of the book His Acquiescence (Part One) by Virginia Woolf
Cover of the book Su e giù per le scale by Virginia Woolf
Cover of the book Milk & Chastity (Part One) by Virginia Woolf
Cover of the book Ora pro loco by Virginia Woolf
Cover of the book Contro Roma by Virginia Woolf
Cover of the book Il giardino delle nebbie notturne by Virginia Woolf
Cover of the book Uno dei nostri by Virginia Woolf
Cover of the book My Wife, My Slave Part II by Virginia Woolf
Cover of the book His Acquiescence (Complete) by Virginia Woolf
Cover of the book Selfless Hero by Virginia Woolf
Cover of the book Making Over Mabel by Virginia Woolf
Cover of the book Like Candy on the Tongue (Part One) by Virginia Woolf
Cover of the book Io cerco moglie! by Virginia Woolf
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy