Language Purism - Perception of loanwords and foreign words, 17th to 20th century

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, German
Cover of the book Language Purism - Perception of loanwords and foreign words, 17th to 20th century by Silja Ruebsamen, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Silja Ruebsamen ISBN: 9783656137030
Publisher: GRIN Publishing Publication: February 21, 2012
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Silja Ruebsamen
ISBN: 9783656137030
Publisher: GRIN Publishing
Publication: February 21, 2012
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Intermediate Diploma Thesis from the year 2002 in the subject German Studies - Linguistics, grade: A, University of Heidelberg (German Dpt.), language: English, abstract: Ich mache backup, du hast gedownloaded, wir sind outgesourct worden: Anglicisms, even after they have been assimilated into the German grammar and syntax, often appear out of place and seem a nuisance to many Germans, just because they break up word flow through their seemingly awkward position within the sentence, and because they often cause problems understanding them. More than two thirds of all Germans consider the advancement of foreign words annoying or even alarming, and it comes as no surprise that this number just about corresponds to the number of people who regard unchecked immigration as a threat. German foreign word-phobia may not be an expression of notorious racism or xenophobia, but there are remarkable parallels and correlations between those two ressentiments, both concerning the time concurrency in which they peaked, and concerning reasoning and wording. In his seinem Traktat über Fremdwörter, Lutz Mackensen noted that The loanword is a pariah to many. One eyes the other, whose color is different, one gets suspicious. His skin is not like one's own, so he must be in an area he does not belong to. He is a troublemaker, he is a delinquent. Who accuses him protects himself. Since the German language prevailed as a language of the vernacular as well as of science, the loanword has always been perceived as a foreign object in the body of the language: a treacherous virus infecting the pure blood of the language, a weed that threatens to poison or strangle the useful plants in a garden otherwise carefully kept. Those Metaphors are organic and therefore quite telling. More worrying, however, are the political analogies in our discussions about loanwords, for example when innocent words are close to terms from not-so-innocent times, such as in descriptions of loanwords as dirty bastards and barbarian hordes that threaten the nation. ... This essay will first outline the general functions of a loanword, then give an account of the history of German language purism between the Baroque in the 17th century and the end of the Second World War. The outlook will take a closer look at the ongoing debate about 'Sprachpanscherei.'

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Intermediate Diploma Thesis from the year 2002 in the subject German Studies - Linguistics, grade: A, University of Heidelberg (German Dpt.), language: English, abstract: Ich mache backup, du hast gedownloaded, wir sind outgesourct worden: Anglicisms, even after they have been assimilated into the German grammar and syntax, often appear out of place and seem a nuisance to many Germans, just because they break up word flow through their seemingly awkward position within the sentence, and because they often cause problems understanding them. More than two thirds of all Germans consider the advancement of foreign words annoying or even alarming, and it comes as no surprise that this number just about corresponds to the number of people who regard unchecked immigration as a threat. German foreign word-phobia may not be an expression of notorious racism or xenophobia, but there are remarkable parallels and correlations between those two ressentiments, both concerning the time concurrency in which they peaked, and concerning reasoning and wording. In his seinem Traktat über Fremdwörter, Lutz Mackensen noted that The loanword is a pariah to many. One eyes the other, whose color is different, one gets suspicious. His skin is not like one's own, so he must be in an area he does not belong to. He is a troublemaker, he is a delinquent. Who accuses him protects himself. Since the German language prevailed as a language of the vernacular as well as of science, the loanword has always been perceived as a foreign object in the body of the language: a treacherous virus infecting the pure blood of the language, a weed that threatens to poison or strangle the useful plants in a garden otherwise carefully kept. Those Metaphors are organic and therefore quite telling. More worrying, however, are the political analogies in our discussions about loanwords, for example when innocent words are close to terms from not-so-innocent times, such as in descriptions of loanwords as dirty bastards and barbarian hordes that threaten the nation. ... This essay will first outline the general functions of a loanword, then give an account of the history of German language purism between the Baroque in the 17th century and the end of the Second World War. The outlook will take a closer look at the ongoing debate about 'Sprachpanscherei.'

More books from GRIN Publishing

Cover of the book The role of the IMF in general and its role in Kosova by Silja Ruebsamen
Cover of the book A Strategic Exploration of Nokia's Success by Silja Ruebsamen
Cover of the book Is the German Constitution a consequence resulting from Germany's history? An essay by Silja Ruebsamen
Cover of the book Nounphrase und Chinese by Silja Ruebsamen
Cover of the book British and German business culture by Silja Ruebsamen
Cover of the book 'You Freud, Me Jane?' Concepts of Spectatorship in Alfred Hitchcock's Marnie by Silja Ruebsamen
Cover of the book Royal Caribbean Cruise Line (RCCL) - Brand plan for a new concept: The Aqua Theatre Café by Silja Ruebsamen
Cover of the book The British Empire and its colonial legacy by Silja Ruebsamen
Cover of the book Ideas for Teaching Canada in the EFL Classroom by Silja Ruebsamen
Cover of the book Politeness in the Foreign Language-Classroom by Silja Ruebsamen
Cover of the book Does a higher perceived product quality need less advertisement to be sold? by Silja Ruebsamen
Cover of the book Corpus Linguistics: Lexicography and Semantics: Introduction to Concordance and Collocations by Silja Ruebsamen
Cover of the book Teaching English to Children with Dyslexia by Silja Ruebsamen
Cover of the book English, the lingua franca, as a global language and the decline of German as an international language of science by Silja Ruebsamen
Cover of the book Kosovo Challenge of Integration in the European Union by Silja Ruebsamen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy