Le tunnel

roman

Fiction & Literature, Literary
Cover of the book Le tunnel by Avraham B. Yehoshua, Grasset
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Avraham B. Yehoshua ISBN: 9782246818274
Publisher: Grasset Publication: February 13, 2019
Imprint: Grasset Language: French
Author: Avraham B. Yehoshua
ISBN: 9782246818274
Publisher: Grasset
Publication: February 13, 2019
Imprint: Grasset
Language: French

Zvi Louria commence à perdre la mémoire. Il a 73 ans, ingénieur à la retraite depuis cinq ans. D’abord, ce sont seulement les prénoms des uns et des autres qui lui échappent, mais quand il manque de repartir du jardin d’enfant avec un garçon qui ressemble à son petit-fils, il consulte un neurologue. Le diagnostic – une atrophie du lobe frontal – est certes sévère, mais assorti de quelques encouragements du médecin : ce dernier conseille à Zvi et son épouse de ne pas baisser les bras. D’après lui, il faut redoubler d’activité, et ne pas négliger le désir dans le couple, pour lutter contre ce début de démence qui risque de l’engloutir.
Sa femme Dina, une pédiatre encore en activité, le pousse alors à proposer son expertise d’ingénieur à son ancien employeur, pensant qu’une activité professionnelle même bénévole lui permettrait ce sursaut volontaire encouragé par le neurologue. Ce sera donc au jeune Assaël Mimouni, l’ingénieur en charge de la construction d’une route secrète dans le désert du Négev et fils d’un ancien collègue de Louria, de gérer le vieil homme. Mais quand tous deux arrivent sur l’emplacement du chantier et découvrent le campement d’une famille de Palestiniens réfugiés sur la colline par laquelle la route devait passer, le projet se complique, et Zvi Louria propose alors de creuser un tunnel plutôt que d’aplatir la butte et de déloger la famille…
Le nouveau roman du grand conteur israélien mêle habilement la question de la perte de mémoire à celle des identités israélienne et palestinienne. A.B. Yehoshua parvient à évoquer avec une justesse infinie la tendresse d’un couple vieillissant face à l’épreuve de la maladie tout en dépeignant une fois de plus la société israélienne dans toutes ses contradictions.

Traduit de l'hébreu par Jean-Luc Allouche.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Zvi Louria commence à perdre la mémoire. Il a 73 ans, ingénieur à la retraite depuis cinq ans. D’abord, ce sont seulement les prénoms des uns et des autres qui lui échappent, mais quand il manque de repartir du jardin d’enfant avec un garçon qui ressemble à son petit-fils, il consulte un neurologue. Le diagnostic – une atrophie du lobe frontal – est certes sévère, mais assorti de quelques encouragements du médecin : ce dernier conseille à Zvi et son épouse de ne pas baisser les bras. D’après lui, il faut redoubler d’activité, et ne pas négliger le désir dans le couple, pour lutter contre ce début de démence qui risque de l’engloutir.
Sa femme Dina, une pédiatre encore en activité, le pousse alors à proposer son expertise d’ingénieur à son ancien employeur, pensant qu’une activité professionnelle même bénévole lui permettrait ce sursaut volontaire encouragé par le neurologue. Ce sera donc au jeune Assaël Mimouni, l’ingénieur en charge de la construction d’une route secrète dans le désert du Négev et fils d’un ancien collègue de Louria, de gérer le vieil homme. Mais quand tous deux arrivent sur l’emplacement du chantier et découvrent le campement d’une famille de Palestiniens réfugiés sur la colline par laquelle la route devait passer, le projet se complique, et Zvi Louria propose alors de creuser un tunnel plutôt que d’aplatir la butte et de déloger la famille…
Le nouveau roman du grand conteur israélien mêle habilement la question de la perte de mémoire à celle des identités israélienne et palestinienne. A.B. Yehoshua parvient à évoquer avec une justesse infinie la tendresse d’un couple vieillissant face à l’épreuve de la maladie tout en dépeignant une fois de plus la société israélienne dans toutes ses contradictions.

Traduit de l'hébreu par Jean-Luc Allouche.

More books from Grasset

Cover of the book Richie by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Cahiers numéro 7 by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Douce France by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Le village de la fin du monde by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book La guerre de Troie n'aura pas lieu by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book La Paix by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book La dormition des amants by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Bébert, le chat de Louis-Ferdinand Céline by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Magellan by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Le mal français n'est plus ce qu'il était by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Wahanga by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Qu'est-ce qu'un français ? by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book La blessure de Georges Aslo by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book Le banc des soupirs by Avraham B. Yehoshua
Cover of the book La menteuse by Avraham B. Yehoshua
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy