Les naufrages célèbres

Fiction & Literature, Classics, Literary, Biography & Memoir
Cover of the book Les naufrages célèbres by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé, Genevieve LECOINTE
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé ISBN: 1230000726139
Publisher: Genevieve LECOINTE Publication: October 17, 2015
Imprint: Language: French
Author: Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
ISBN: 1230000726139
Publisher: Genevieve LECOINTE
Publication: October 17, 2015
Imprint:
Language: French

Pendant que Xerxès se disposait à partir pour Abydos, on travaillait à construire des ponts sur l’Hellespont, afin de passer d’Asie en Europe.

Ceux que le roi avait chargés de ces ponts les commencèrent du côté d’Abydos et les continuèrent jusqu’à la côte fort rude qui s’avance dans la mer vis-à-vis de ce point : les Phéniciens, en attachant des vaisseaux avec des cordages de lin ; et les Égyptiens, en se servant pour le même effet de cordages d’écorce de byblos. Or, depuis Abydos jusqu’à la côte opposée, il y a un trajet de sept stades. Ces ponts achevés, il s’éleva une affreuse tempête qui rompit les cordages et brisa les vaisseaux.

À cette nouvelle, Xerxès indigné fit donner dans sa colère trois cents coups de fouet à l’Hellespont, et y fit jeter une paire de ceps. J’ai ouï dire qu’il avait aussi envoyé, avec les exécuteurs de cet ordre, des gens pour en marquer les eaux d’un fer ardent. Il fit ainsi châtier la mer, et l’on coupa la tête à ceux qui avaient présidé à la construction des ponts.

Ceux qu’il avait chargés de cet ordre barbare l’ayant exécuté, il employa d’autres entrepreneurs à ce même ouvrage. Voici comment ils s’y prirent : ils attachèrent ensemble trois cent soixante vaisseaux de cinquante rames et des trirèmes, et de l’autre côté trois cent quatorze. Les premiers présentaient le flanc au Pont-Euxin, et les autres, du côté de l’Hellespont, répondaient au courant de l’eau, afin de tenir les cordages encore plus tendus. Les vaisseaux ainsi disposés, ils jetèrent de grosses ancres, partie du côté du Pont-Euxin, pour résister aux vents qui soufflent de cette mer, partie du côté de l’occident et de la mer Égée, à cause des vents qui viennent du sud et du sud-est. Ils laissèrent aussi en trois endroits différents un passage libre entre les vaisseaux à cinquante rames, pour les petits bâtiments qui voudraient entrer dans le Pont-Euxin ou en sortir.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Pendant que Xerxès se disposait à partir pour Abydos, on travaillait à construire des ponts sur l’Hellespont, afin de passer d’Asie en Europe.

Ceux que le roi avait chargés de ces ponts les commencèrent du côté d’Abydos et les continuèrent jusqu’à la côte fort rude qui s’avance dans la mer vis-à-vis de ce point : les Phéniciens, en attachant des vaisseaux avec des cordages de lin ; et les Égyptiens, en se servant pour le même effet de cordages d’écorce de byblos. Or, depuis Abydos jusqu’à la côte opposée, il y a un trajet de sept stades. Ces ponts achevés, il s’éleva une affreuse tempête qui rompit les cordages et brisa les vaisseaux.

À cette nouvelle, Xerxès indigné fit donner dans sa colère trois cents coups de fouet à l’Hellespont, et y fit jeter une paire de ceps. J’ai ouï dire qu’il avait aussi envoyé, avec les exécuteurs de cet ordre, des gens pour en marquer les eaux d’un fer ardent. Il fit ainsi châtier la mer, et l’on coupa la tête à ceux qui avaient présidé à la construction des ponts.

Ceux qu’il avait chargés de cet ordre barbare l’ayant exécuté, il employa d’autres entrepreneurs à ce même ouvrage. Voici comment ils s’y prirent : ils attachèrent ensemble trois cent soixante vaisseaux de cinquante rames et des trirèmes, et de l’autre côté trois cent quatorze. Les premiers présentaient le flanc au Pont-Euxin, et les autres, du côté de l’Hellespont, répondaient au courant de l’eau, afin de tenir les cordages encore plus tendus. Les vaisseaux ainsi disposés, ils jetèrent de grosses ancres, partie du côté du Pont-Euxin, pour résister aux vents qui soufflent de cette mer, partie du côté de l’occident et de la mer Égée, à cause des vents qui viennent du sud et du sud-est. Ils laissèrent aussi en trois endroits différents un passage libre entre les vaisseaux à cinquante rames, pour les petits bâtiments qui voudraient entrer dans le Pont-Euxin ou en sortir.

More books from Genevieve LECOINTE

Cover of the book Chez les fous by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book En camarade by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book LA PETITE DAME DE LA GRANDE MAISON by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Claudine à l'école by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book LE CHÂTEAU DE CROÏAT by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Jeunesse Suivi de Cœur des ténèbres by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Des nouvelles de France by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Les premiers hommes dans la lune by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Aventures périlleuses de trois Français au Pays des Diamants by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book LA CHASSE À L'OPOSSUM by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Poésie éloge de lamartine by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book L’île du docteur Moreau by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Gilles de Cesbres by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book Les rencontres de M. de Bréot by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
Cover of the book 7 beaux contes d'Edgar Allan Poe by Frédéric Zurcher, Élie Philippe Margollé
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy