Author: | Kolektif | ISBN: | 2789788614104 |
Publisher: | Notos | Publication: | January 1, 2001 |
Imprint: | Language: | Turkish |
Author: | Kolektif |
ISBN: | 2789788614104 |
Publisher: | Notos |
Publication: | January 1, 2001 |
Imprint: | |
Language: | Turkish |
Vladımır Nabokov - Sanatçının Dehası
Vladimir Nabokov: “Bir deha gibi düşünürüm, seçkin bir yazar gibi yazarım ve bir çocuk gibi konuşurum.”
Slavoj Žižek: “Benim zevklerim şaşırtıcı derecede geleneksel.”
Ricardo Piglia: Öykü Üstüne Tezler
Edebiyatımızın önde gelen dergilerinden Notos, yaptığı bütün yazar dosyalarını kalıcı bir kaynağa dönüştüren anlayışıyla bu sayıda yazınsal dilin büyüsünü ve mucizesini anlamak için edebiyat dehası Vladimir Nabokov’a yöneliyor. Sanatçının dehası, “ayrıntıların genel olana, daha canlı olan parçanın bütüne üstünlüğünü” göstermekse eğer, Nabokov “bilimdeki tutku” ile “şiirdeki kesinliği” birleştirdiği edebiyatında sanatçının yaratıcı algı ve imgeleminin dehasını ortaya koydu. Üstelik Rusça, Fransızca, İngilizce arasında mekik dokuyarak dilleraşırı yaptı bunu. Notos’un Nabokov dosyasında Stephen Jan Parker, Yiğit Yavuz, Georges Nivat ve Sabri Gürses’in yazıları, Seda Mit, Ömer Faruk Yaman ve Mete Kaplan Eker’in desenleri yer alıyor. Ayrıca Nabokov’un “Dönüşüme Çağrı” adlı yazısı ile Sıkı Görüşler kitabından derlenmiş bir söyleşi de var.
Notos’un bu sayısında çağdaş Fransız felsefesi ve feminizm alanında telif, derleme, çeviri olmak üzere çok sayıda çalışması bulunan Zeynep Direk ile son kitabı Cinsel Farkın İnşası’ndan çıkarak yapılmış kapsamlı bir söyleşi yer alıyor.
Notos’un ikinci söyleşisi ise zamanımızın filozofu Slavoj Žižek ile. Sloven teorisyen sanat, müzik, edebiyat ve televizyon dizilerinden söz ederek insani yanının derinliğini açıyor.
Günümüz yayıncılık ortamında çeviri, nicelik ve nitelik bakımından önemli bir yer tutmasına rağmen bu işle uğraşanlar pek az tanınıyor. Edebiyat ve felsefe çevirisiyle uğraşan meslek erbabıyla bir dizi söyleşi yaparak, her seferinde iki çevirmenin “içeriden” bir diyalog kurmasına ortam hazırlayan Çevirmen Diyalogları’ndaki ilk söyleşiyi Savaş Kılıç Haldun Bayrı ile yapıyor.
Semih Gümüş de sözcüklerin benzersiz yanları üstüne, “Sözcük Bilgisi ve Yarattığı Dünyalar”ı yazdı.
Bahri Vardarlılar okunmasını zorunlu gördüğü kitapları Bir Yazarın Seçtikleri bölümünde; Carlos Labbé de en çok etkilendiği yazarı nedenleriyle birlikte Notos’a anlatıyor.
Şeyhmus Diken ve Ferda İzbudak Akıncı kısa sorulara kısa yanıtlarla kendi yazarlık serüvenlerini ve yayımlanan son kitaplarını anlatıyor.
Notos’un bu sayısında öyküleriyle yer alan yazarlar: Vladimir Nabokov, İlker Karakaş, Figen Uğur Dölek, Özdemir Bayrak, Serhat Uyumaz, Dilek Karaaslan, Oğuz Tecimen, Özgü Çömezoğlu, İlay Bilgili.
(Tanıtım Bülteninden)
Vladımır Nabokov - Sanatçının Dehası
Vladimir Nabokov: “Bir deha gibi düşünürüm, seçkin bir yazar gibi yazarım ve bir çocuk gibi konuşurum.”
Slavoj Žižek: “Benim zevklerim şaşırtıcı derecede geleneksel.”
Ricardo Piglia: Öykü Üstüne Tezler
Edebiyatımızın önde gelen dergilerinden Notos, yaptığı bütün yazar dosyalarını kalıcı bir kaynağa dönüştüren anlayışıyla bu sayıda yazınsal dilin büyüsünü ve mucizesini anlamak için edebiyat dehası Vladimir Nabokov’a yöneliyor. Sanatçının dehası, “ayrıntıların genel olana, daha canlı olan parçanın bütüne üstünlüğünü” göstermekse eğer, Nabokov “bilimdeki tutku” ile “şiirdeki kesinliği” birleştirdiği edebiyatında sanatçının yaratıcı algı ve imgeleminin dehasını ortaya koydu. Üstelik Rusça, Fransızca, İngilizce arasında mekik dokuyarak dilleraşırı yaptı bunu. Notos’un Nabokov dosyasında Stephen Jan Parker, Yiğit Yavuz, Georges Nivat ve Sabri Gürses’in yazıları, Seda Mit, Ömer Faruk Yaman ve Mete Kaplan Eker’in desenleri yer alıyor. Ayrıca Nabokov’un “Dönüşüme Çağrı” adlı yazısı ile Sıkı Görüşler kitabından derlenmiş bir söyleşi de var.
Notos’un bu sayısında çağdaş Fransız felsefesi ve feminizm alanında telif, derleme, çeviri olmak üzere çok sayıda çalışması bulunan Zeynep Direk ile son kitabı Cinsel Farkın İnşası’ndan çıkarak yapılmış kapsamlı bir söyleşi yer alıyor.
Notos’un ikinci söyleşisi ise zamanımızın filozofu Slavoj Žižek ile. Sloven teorisyen sanat, müzik, edebiyat ve televizyon dizilerinden söz ederek insani yanının derinliğini açıyor.
Günümüz yayıncılık ortamında çeviri, nicelik ve nitelik bakımından önemli bir yer tutmasına rağmen bu işle uğraşanlar pek az tanınıyor. Edebiyat ve felsefe çevirisiyle uğraşan meslek erbabıyla bir dizi söyleşi yaparak, her seferinde iki çevirmenin “içeriden” bir diyalog kurmasına ortam hazırlayan Çevirmen Diyalogları’ndaki ilk söyleşiyi Savaş Kılıç Haldun Bayrı ile yapıyor.
Semih Gümüş de sözcüklerin benzersiz yanları üstüne, “Sözcük Bilgisi ve Yarattığı Dünyalar”ı yazdı.
Bahri Vardarlılar okunmasını zorunlu gördüğü kitapları Bir Yazarın Seçtikleri bölümünde; Carlos Labbé de en çok etkilendiği yazarı nedenleriyle birlikte Notos’a anlatıyor.
Şeyhmus Diken ve Ferda İzbudak Akıncı kısa sorulara kısa yanıtlarla kendi yazarlık serüvenlerini ve yayımlanan son kitaplarını anlatıyor.
Notos’un bu sayısında öyküleriyle yer alan yazarlar: Vladimir Nabokov, İlker Karakaş, Figen Uğur Dölek, Özdemir Bayrak, Serhat Uyumaz, Dilek Karaaslan, Oğuz Tecimen, Özgü Çömezoğlu, İlay Bilgili.
(Tanıtım Bülteninden)