Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation

Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling

Fiction & Literature, Drama, Nonfiction, Entertainment, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation by Anna Redzioch-Korkuz, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Anna Redzioch-Korkuz ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Anna Redzioch-Korkuz
ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang
Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

More books from Peter Lang

Cover of the book Storying Learning in Early Childhood by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Fragile Memory, Shifting Impunity by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Navigating Maritime Languages and Narratives by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book A Study of T. C. Chaos Christology in the Social Context of China (19201949) by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book The Souls of Yoruba Folk by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Die Gewaehrleistung des Internetzugangs im Grundgesetz by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Das Schicksal von Enkelrechten bei Fehlen bzw. nach Wegfall des Enkelrechts by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Translation and Meaning by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Spalten Herta Muellers Textologie zwischen Psychoanalyse und Kulturtheorie by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Kompetenz Funktion Variation / Competencia Función Variación by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Spanische Modalpartikeln by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Becoming Vampire by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Sprachwissenschaft fuer den Alltag. Ein Kompendium by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book The Myth of the Orient by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book European Union Foreign Policy and the Global Climate Regime by Anna Redzioch-Korkuz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy