Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation

Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling

Fiction & Literature, Drama, Nonfiction, Entertainment, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation by Anna Redzioch-Korkuz, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Anna Redzioch-Korkuz ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Anna Redzioch-Korkuz
ISBN: 9783631693797
Publisher: Peter Lang
Publication: August 5, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.

More books from Peter Lang

Cover of the book Aleksandr Nikolaevi Radišev (1749-1802) by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Die Verfassungsbestrebungen der Tanzimât-Periode by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Apologien Russlands by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Entertainment Public Relations by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Comparative Becomings by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book LEurope et la question énergétique by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Stadtbuergerliche Verwandtschaft und kirchliche Macht by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Linking up the Alps by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Visualizing Culture by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Zeitgeschichte als Lebensgeschichte by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Carl Wilhelm Froelichs «On Man and his Circumstances» by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Zum Politischen der Dramatik von Thomas Bernhard und Peter Handke by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book En la estela del Quijote by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Paul and the Apocalyptic Triumph by Anna Redzioch-Korkuz
Cover of the book Danse et spectacle vivant by Anna Redzioch-Korkuz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy