Poèmes d'Ossian

où comment la langue française s'en va puiser à la grande épopée celtique

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book Poèmes d'Ossian by François-René de Chateaubriand, publie.net
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: François-René de Chateaubriand ISBN: 9782814554023
Publisher: publie.net Publication: December 31, 2010
Imprint: publie.net Language: French
Author: François-René de Chateaubriand
ISBN: 9782814554023
Publisher: publie.net
Publication: December 31, 2010
Imprint: publie.net
Language: French

Comme ce texte est singulier. Le monde celtique se découvre, et même, plutôt, il s'invente. Tout le monde britannique vibre aux poèmes que Mc Pherson a traduit du barde Ossian, tout droits venus du 2ème siècle.

L'épopée est majestueuse, à la fois cruelle et pensive. Elle est baignée d'amours sauvages, de vents et de mer. Les noms sont merveilleux, et le merveilleux lui-même pas bien loin, avec tout l'espace des légendes auprès.

D'autres complèteront la redécouverte de McPherson, dont un certain John Smith. En France, c'est la révolution. On a besoin de prose épique. C'est un livre qui m'est cher, an VII de la République, que ces premières traductions – longs poèmes en prose – de McPherson.

Et Chateaubriand... Il a vingt ans, il est exilé à Londres. Son oeuvre est à venir, avec le voyage d'Amérique qui sera si décisif. Il aura donc manqué une occasion, l'épopée d'Ossian étant déjà célèbre, et traduite ?

C'est faire bon prix de son génie à lui. Il prend John Smith, et voyez sa préface : l'important, c'est ce dont on rêve, quand on lit Ossian. Ce sont les images qui nous traversent, et les espoirs, et les sensations. Alors, on a légitimement le droit de s'approprier Ossian, de le réécrire. De fabriquer notre légende en prose.

Et ce d'autant plus que personne n'y croit déjà plus beaucoup, alors, à Ossian.

Voici donc un pur morceau d'invention lyrique qui vient, en pleine période révolutionnaire, secouer notre langue, et l'agrandir. Et comment serions-nous insensibles – quand le monde celte, qui a voulu rester en dehors de l'aventure de l'écriture, vient enfin reprendre sa place dans nos mythologies personnelles ?

La grandeur d'Ossian, c'est cette invention dans l'écriture.

FB

Couverture : Le Songe d'Ossian, par Ingres (détail).

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Comme ce texte est singulier. Le monde celtique se découvre, et même, plutôt, il s'invente. Tout le monde britannique vibre aux poèmes que Mc Pherson a traduit du barde Ossian, tout droits venus du 2ème siècle.

L'épopée est majestueuse, à la fois cruelle et pensive. Elle est baignée d'amours sauvages, de vents et de mer. Les noms sont merveilleux, et le merveilleux lui-même pas bien loin, avec tout l'espace des légendes auprès.

D'autres complèteront la redécouverte de McPherson, dont un certain John Smith. En France, c'est la révolution. On a besoin de prose épique. C'est un livre qui m'est cher, an VII de la République, que ces premières traductions – longs poèmes en prose – de McPherson.

Et Chateaubriand... Il a vingt ans, il est exilé à Londres. Son oeuvre est à venir, avec le voyage d'Amérique qui sera si décisif. Il aura donc manqué une occasion, l'épopée d'Ossian étant déjà célèbre, et traduite ?

C'est faire bon prix de son génie à lui. Il prend John Smith, et voyez sa préface : l'important, c'est ce dont on rêve, quand on lit Ossian. Ce sont les images qui nous traversent, et les espoirs, et les sensations. Alors, on a légitimement le droit de s'approprier Ossian, de le réécrire. De fabriquer notre légende en prose.

Et ce d'autant plus que personne n'y croit déjà plus beaucoup, alors, à Ossian.

Voici donc un pur morceau d'invention lyrique qui vient, en pleine période révolutionnaire, secouer notre langue, et l'agrandir. Et comment serions-nous insensibles – quand le monde celte, qui a voulu rester en dehors de l'aventure de l'écriture, vient enfin reprendre sa place dans nos mythologies personnelles ?

La grandeur d'Ossian, c'est cette invention dans l'écriture.

FB

Couverture : Le Songe d'Ossian, par Ingres (détail).

More books from publie.net

Cover of the book Les exilés de la Terre by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Malades aux larges ailes by François-René de Chateaubriand
Cover of the book La Bac d'abord by François-René de Chateaubriand
Cover of the book 100 caractères (espaces compris) by François-René de Chateaubriand
Cover of the book MacGuffin by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Ainsi parlait Zarathoustra by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Mes hôpitaux, Mes prisons by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Bernard-Marie Koltès, Généalogies by François-René de Chateaubriand
Cover of the book La lettre volée by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Le Juif errant est arrivé by François-René de Chateaubriand
Cover of the book L'Ombilic des Limbes by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Décousures by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Le scarabée d'or by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Big Bang City by François-René de Chateaubriand
Cover of the book Voyage autour de ma chambre by François-René de Chateaubriand
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy