Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity

Nonfiction, Religion & Spirituality, Judaism, History
Cover of the book Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity by Dr Willem F. Smelik, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Dr Willem F. Smelik ISBN: 9781107461062
Publisher: Cambridge University Press Publication: October 31, 2013
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Dr Willem F. Smelik
ISBN: 9781107461062
Publisher: Cambridge University Press
Publication: October 31, 2013
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Arab Water Security by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Inflectional Defectiveness by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Transforming Gender Citizenship by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Semantics for Counting and Measuring by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Egypt in a Time of Revolution by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Medieval Manuscript Book by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Psychology of Personhood by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Financial Derivatives by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Lithosphere by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Law and Economics of a Sustainable Energy Trade Agreement by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Nature and Origins of Mass Opinion by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book English Grammar by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Global Justice and International Economic Law by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Coastal Conservation by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Communicating Social Support by Dr Willem F. Smelik
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy