Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book X-Ray Absorption Spectroscopy of Semiconductors by
Cover of the book Dynamics of Brain Edema by
Cover of the book Pathobiology of Human Germ Cell Neoplasia by
Cover of the book Fundamentals of Data Warehouses by
Cover of the book Navier-Stokes-Fourier Equations by
Cover of the book Glaucoma by
Cover of the book Lieben, Leiden und Begehren by
Cover of the book Completing Transition: The Main Challenges by
Cover of the book Institutional Partnerships in Multi-Hazard Early Warning Systems by
Cover of the book Politische Machtspiele - Schlachtfeld oder Chance by
Cover of the book Inverse Analyses with Model Reduction by
Cover of the book Grundkurs Theoretische Physik 7 by
Cover of the book The Road to a Modern IT Factory by
Cover of the book Advances in Artificial Hip and Knee Joint Technology by
Cover of the book Kommunikation - Erfolgsfaktor in der Apotheke by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy