Teig O'Kane and The Corpse

Nonfiction, Religion & Spirituality, New Age, History, Fiction & Literature
Cover of the book Teig O'Kane and The Corpse by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde, Library of Alexandria
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde ISBN: 9781613109281
Publisher: Library of Alexandria Publication: March 8, 2015
Imprint: Language: English
Author: Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
ISBN: 9781613109281
Publisher: Library of Alexandria
Publication: March 8, 2015
Imprint:
Language: English
THERE was once a grown-up lad in the County Leitrim, and he was strong and lively, and the son of a rich farmer. His father had plenty of money, and he did not spare it on the son. Accordingly, when the boy grew up he liked sport better than work, and, as his father had no Other children, he loved this one so much that he allowed him to do in everything just as it pleased himself. He was very extravagant, and he used to scatter the gold money as another person would scatter the white. He was seldom to be found at home, but if there was a fair, or a race, or a gathering within ten miles of him, you were dead certain to find him there. And he seldom spent a night in his father’s house, but he used to be always out rambling, and, like Shawn Bwee long ago, there was “gradh gach cailin i mbrollach a leine,” “the love of every girl in the breast of his shirt,” and it’s many’s the kiss he got and he gave, for he was very handsome, and there wasn’t a girl in the country but would fall in love with him, only for him to fasten his two eyes on her, and it was for that someone made this rann on him— “Look at the rogue, it’s for kisses he’s rambling, It isn’t much wonder, for that was his way; He’s like an old hedgehog, at night he’ll be scrambling From this place to that, but he’ll sleep in the day.”
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
THERE was once a grown-up lad in the County Leitrim, and he was strong and lively, and the son of a rich farmer. His father had plenty of money, and he did not spare it on the son. Accordingly, when the boy grew up he liked sport better than work, and, as his father had no Other children, he loved this one so much that he allowed him to do in everything just as it pleased himself. He was very extravagant, and he used to scatter the gold money as another person would scatter the white. He was seldom to be found at home, but if there was a fair, or a race, or a gathering within ten miles of him, you were dead certain to find him there. And he seldom spent a night in his father’s house, but he used to be always out rambling, and, like Shawn Bwee long ago, there was “gradh gach cailin i mbrollach a leine,” “the love of every girl in the breast of his shirt,” and it’s many’s the kiss he got and he gave, for he was very handsome, and there wasn’t a girl in the country but would fall in love with him, only for him to fasten his two eyes on her, and it was for that someone made this rann on him— “Look at the rogue, it’s for kisses he’s rambling, It isn’t much wonder, for that was his way; He’s like an old hedgehog, at night he’ll be scrambling From this place to that, but he’ll sleep in the day.”

More books from Library of Alexandria

Cover of the book The Messenger by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Les Pardaillan: L'épopée d'Amour, La Fausta, Fausta Vaincue, Pardaillan et Fausta, Les Amours du Chico (Complete) by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Abandonment: Absolute Surrender to Divine Providence by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Dreamy Hollow: A Long Island Romance by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The United States and Latin America by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Uncle Vanya by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Gospel of Barnabas by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Islam by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Le Jardin d'Épicure et Opinions Sociales by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Turnover Point by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The End of Her Honeymoon by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Whistler: Masterpieces in Colour Series by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Voyages and Travels of Count Funnibos and Baron Stilkin by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Mary Jane, Her Visit by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Life of the Right Honourable Horatio Lord Viscount Nelson (Complete) by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy