The Tale of Kiều: A Bilingual Edition by Ngô Bình Anh Khoa

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book The Tale of Kiều: A Bilingual Edition by Ngô Bình Anh Khoa by Khoa Ngô, Khoa Ngô
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Khoa Ngô ISBN: 9781370491681
Publisher: Khoa Ngô Publication: November 2, 2016
Imprint: Smashwords Edition Language: English
Author: Khoa Ngô
ISBN: 9781370491681
Publisher: Khoa Ngô
Publication: November 2, 2016
Imprint: Smashwords Edition
Language: English

Đoạn Trường Tân Thanh (lit. A New Cry from a Broken Heart), also known as Truyện Kiều (lit. The Tale of Kiều), is one of the most beautiful of all the literary gems of Vietnamese poetry. Over the years, there have been many scholars who have researched and studied this masterpiece of Nguyễn Du (1765-1820) and tried to understand the techniques, the imagery, the proverbs, the allusions, the hidden meanings and the genius of a master poet of a nation. As a result, it comes as no surprise that this epic poem about the tragic life of a woman endowed with talents and beauty has been translated into many different languages. This book here is but one English translation among many, and one in which the translator tried to replicate and maintain the traditional Lục Bát (6-8) meter of the Vietnamese literature in the translated contents.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Đoạn Trường Tân Thanh (lit. A New Cry from a Broken Heart), also known as Truyện Kiều (lit. The Tale of Kiều), is one of the most beautiful of all the literary gems of Vietnamese poetry. Over the years, there have been many scholars who have researched and studied this masterpiece of Nguyễn Du (1765-1820) and tried to understand the techniques, the imagery, the proverbs, the allusions, the hidden meanings and the genius of a master poet of a nation. As a result, it comes as no surprise that this epic poem about the tragic life of a woman endowed with talents and beauty has been translated into many different languages. This book here is but one English translation among many, and one in which the translator tried to replicate and maintain the traditional Lục Bát (6-8) meter of the Vietnamese literature in the translated contents.

More books from Poetry

Cover of the book Collected Poems, 1954-2004 by Khoa Ngô
Cover of the book The Ectopic Epiphany: Poems and Essays by Khoa Ngô
Cover of the book Elysium by Khoa Ngô
Cover of the book Shelley by Khoa Ngô
Cover of the book 44 Lyrics from a Kindred Spirit of Love’s Redemption In Repetition by Khoa Ngô
Cover of the book Bucolics by Khoa Ngô
Cover of the book Stormcloud Poets #2 by Khoa Ngô
Cover of the book Conscious Mass by Khoa Ngô
Cover of the book Love Poems by Khoa Ngô
Cover of the book Lisa Robertson's Magenta Soul Whip by Khoa Ngô
Cover of the book Oeuvres poétiques. Premiers recueils. 1549-1553 by Khoa Ngô
Cover of the book Christmas Time is Here by Khoa Ngô
Cover of the book Nine Poems (Volume 1) by Khoa Ngô
Cover of the book For Such a Time as This by Khoa Ngô
Cover of the book Les Filles du feu by Khoa Ngô
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy