The Work of Literary Translation

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book The Work of Literary Translation by Clive Scott, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Clive Scott ISBN: 9781108683197
Publisher: Cambridge University Press Publication: June 30, 2018
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Clive Scott
ISBN: 9781108683197
Publisher: Cambridge University Press
Publication: June 30, 2018
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book The New Physics by Clive Scott
Cover of the book Multimedia Computing by Clive Scott
Cover of the book Shakespeare's Possible Worlds by Clive Scott
Cover of the book Islam and Social Change in French West Africa by Clive Scott
Cover of the book The Voluntary Environmentalists by Clive Scott
Cover of the book Shakespeare, the Queen's Men, and the Elizabethan Performance of History by Clive Scott
Cover of the book Ungulate Management in Europe by Clive Scott
Cover of the book From Matter to Life by Clive Scott
Cover of the book Virtues and Vices in Positive Psychology by Clive Scott
Cover of the book Tyrants by Clive Scott
Cover of the book The Advance of the State in Contemporary China by Clive Scott
Cover of the book Women and the Cuban Insurrection by Clive Scott
Cover of the book The Politics of Collective Violence by Clive Scott
Cover of the book Failure and Hope by Clive Scott
Cover of the book Collective Violence and the Agrarian Origins of South African Apartheid, 1900–1948 by Clive Scott
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy