Theatre Translation in Performance

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Entertainment, Theatre, Performing Arts
Cover of the book Theatre Translation in Performance by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781135103750
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 2, 2013
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781135103750
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 2, 2013
Imprint: Routledge
Language: English

This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and playwright instead. This book discusses the delicate balance between translating and directing from an intercultural, semiotic, aesthetic, and interlingual perspective, taking a critical stance on approaches that belittle translation for the theatre or equate it to an editorial practice focused on literality. Chapters emphasize the idea of dramatic translation as a particular and extremely challenging type of performance, while consistently exploring its various textual, intertextual, intertranslational, contextual, cultural, and intercultural facets. The notion of performance is applied to textual interpretation as performance, interlingual versus intersemiotic performance, and (inter)cultural performance in the adaptation of translated texts for the stage, providing a wide-ranging discussion from an international group of contributors, directors, and translators.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and playwright instead. This book discusses the delicate balance between translating and directing from an intercultural, semiotic, aesthetic, and interlingual perspective, taking a critical stance on approaches that belittle translation for the theatre or equate it to an editorial practice focused on literality. Chapters emphasize the idea of dramatic translation as a particular and extremely challenging type of performance, while consistently exploring its various textual, intertextual, intertranslational, contextual, cultural, and intercultural facets. The notion of performance is applied to textual interpretation as performance, interlingual versus intersemiotic performance, and (inter)cultural performance in the adaptation of translated texts for the stage, providing a wide-ranging discussion from an international group of contributors, directors, and translators.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The Gun in Politics by
Cover of the book Towards International Government (Routledge Revivals) by
Cover of the book Integrated Water Resources Management in Practice by
Cover of the book Sport: Race, Ethnicity and Identity by
Cover of the book Understanding the Reggio Approach by
Cover of the book Grammar Wars by
Cover of the book Africa in Crisis by
Cover of the book Comedy and Distinction by
Cover of the book Developing Minds by
Cover of the book Rethinking the International Conflict in Communist and Post-communist States by
Cover of the book Betting for and Against EMU: Who Wins and Loses in Italy and in the UK from the Process of European Monetary Integration by
Cover of the book State Terrorism and Political Identity in Indonesia by
Cover of the book Principles of Developmental Psychology by
Cover of the book The Marital Economy in Scandinavia and Britain 1400–1900 by
Cover of the book Dialogue on Writing by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy