Traductio

Essays on Punning and Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Traductio by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Understanding Environmental Policy Processes by
Cover of the book Social, Ecological and Environmental Theories of Crime by
Cover of the book Coaching Psychology for Learning by
Cover of the book Putting Learning Before Technology! by
Cover of the book The Myth of the Queer Criminal by
Cover of the book Social Stratification by
Cover of the book Ethnomethodology at Work by
Cover of the book How to Manage the IT Help Desk by
Cover of the book Ending Hunger Worldwide by
Cover of the book Strategic Management and the Circular Economy by
Cover of the book Creative Analysis by
Cover of the book English Language Knowledge for Secondary Teachers by
Cover of the book The Skeptical Economist by
Cover of the book Beyond Gated Communities by
Cover of the book Neuropsychology and Substance Use by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy