Traductio

Essays on Punning and Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Traductio by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The State of the World Atlas by
Cover of the book Rights-based Litigation, Urban Governance and Social Justice in South Africa by
Cover of the book Photographic Composition by
Cover of the book British Football & Social Exclusion by
Cover of the book Children, Youth and Development by
Cover of the book Teaching Drama in Primary and Secondary Schools by
Cover of the book Topics in the History of Psychology by
Cover of the book Education Policy, Space and the City by
Cover of the book General Systems Theory - Beginning With Wholes by
Cover of the book Cognitive Science by
Cover of the book Domestic Servants and Households in Rochdale by
Cover of the book Internet Child Abuse: Current Research and Policy by
Cover of the book International Joint Ventures: Theory and Practice by
Cover of the book Handbook of the Economics and Political Economy of Transition by
Cover of the book The African Origins of Rhetoric by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy