Transatlantic Poe

Eliot, Williams and Huxley, Readers of the French Poe

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Theory, Nonfiction, Reference & Language, Study Aids, ESL, Foreign Languages
Cover of the book Transatlantic Poe by Maria Filippakopoulou, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Maria Filippakopoulou ISBN: 9783035395808
Publisher: Peter Lang Publication: December 4, 2015
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Maria Filippakopoulou
ISBN: 9783035395808
Publisher: Peter Lang
Publication: December 4, 2015
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Was Edgar Allan Poe's work vulgar or a «new specimen of beauty»? Did he represent a critical puzzle for his influential readers or a basis for redefining American literature? This book offers a new understanding of Poe's literary significance by considering the transatlantic reception of the author in French translation.
The translation of Poe into French by Charles Baudelaire ennobled Poe aesthetically and catalysed a wave of critical responses to his work across the Atlantic in the early twentieth century. Readings by T.S. Eliot, William Carlos Williams and Aldous Huxley here become the focus of transatlantic analysis.
Contrastive close readings of key essays in which these Anglophone writers engaged with the French Poe set out to achieve two things: first, they shed new light on the constitution of Poe's commanding critical reputation; secondly, they test comparative methodology as the primary tool of transatlantic enquiry. Situated within an expanding body of Poe scholarship but atypical in design, this book promises to bring about unexpected insights by systematically relating and comparing French and Anglophone discourses.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Was Edgar Allan Poe's work vulgar or a «new specimen of beauty»? Did he represent a critical puzzle for his influential readers or a basis for redefining American literature? This book offers a new understanding of Poe's literary significance by considering the transatlantic reception of the author in French translation.
The translation of Poe into French by Charles Baudelaire ennobled Poe aesthetically and catalysed a wave of critical responses to his work across the Atlantic in the early twentieth century. Readings by T.S. Eliot, William Carlos Williams and Aldous Huxley here become the focus of transatlantic analysis.
Contrastive close readings of key essays in which these Anglophone writers engaged with the French Poe set out to achieve two things: first, they shed new light on the constitution of Poe's commanding critical reputation; secondly, they test comparative methodology as the primary tool of transatlantic enquiry. Situated within an expanding body of Poe scholarship but atypical in design, this book promises to bring about unexpected insights by systematically relating and comparing French and Anglophone discourses.

More books from Peter Lang

Cover of the book Le genre, effet de mode ou concept pertinent ? by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Transcultural Approaches to the Concept of Imperial Rule in the Middle Ages by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Le futur dans les langues romanes by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Animals, Disability, and the End of Capitalism by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Reconsidering Early Bilingualism by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Senses of Embodiment: Art, Technics, Media by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Die kollektivarbeitsrechtlichen Bezuege des Allgemeinen Gleichbehandlungsgesetzes by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Temporary Croatization of Parts of Eastern Slovenia between the Sixteenth and Nineteenth Century by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Irish Identities and the Great War in Drama and Fiction by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Bilingualen Unterricht weiterentwickeln und erforschen by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Le doctorat en France : mode(s) d'emploi by Maria Filippakopoulou
Cover of the book The Power of Theater by Maria Filippakopoulou
Cover of the book Bausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Uebersetzer und Dolmetscher zu Profis? by Maria Filippakopoulou
Cover of the book The History of the European Monetary Union by Maria Filippakopoulou
Cover of the book German Communicative Development Inventory by Maria Filippakopoulou
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy