Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal

Working in a Tug-of-War

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics, Reference, Social & Cultural Studies, Political Science
Cover of the book Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal by Ellen Elias-Bursac, Palgrave Macmillan UK
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Ellen Elias-Bursac ISBN: 9781137332677
Publisher: Palgrave Macmillan UK Publication: February 17, 2015
Imprint: Palgrave Macmillan Language: English
Author: Ellen Elias-Bursac
ISBN: 9781137332677
Publisher: Palgrave Macmillan UK
Publication: February 17, 2015
Imprint: Palgrave Macmillan
Language: English

How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the massive amounts of translation and interpreting that are required in order to run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands facing language services. This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the massive amounts of translation and interpreting that are required in order to run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands facing language services. This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

More books from Palgrave Macmillan UK

Cover of the book The Rise and Fall of Radical Westminster, 1780-1890 by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Theatre and Residual Culture by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Managing Towards Supply Chain Maturity by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Minimum Wages, Collective Bargaining and Economic Development in Asia and Europe by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Digitizing Government by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Violence, Trauma, and Virtus in Shakespeare's Roman Poems and Plays by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Tricky Coaching by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Bank Strategy, Governance and Ratings by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Indiscipline in Young EFL Learner Classes by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Infertility in Early Modern England by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Families and Personal Networks by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Postcolonial George Eliot by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Beyond the Low Cost Business by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book Feeling Present in the Physical World and in Computer-Mediated Environments by Ellen Elias-Bursac
Cover of the book The Defence Capabilities of Small States by Ellen Elias-Bursac
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy