Translating the World

Toward a New History of German Literature Around 1800

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, German, Nonfiction, History, Modern, 18th Century, Germany
Cover of the book Translating the World by Birgit Tautz, The Pennsylvania State University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Birgit Tautz ISBN: 9780271080499
Publisher: The Pennsylvania State University Press Publication: December 28, 2017
Imprint: The Pennsylvania State University Press Language: English
Author: Birgit Tautz
ISBN: 9780271080499
Publisher: The Pennsylvania State University Press
Publication: December 28, 2017
Imprint: The Pennsylvania State University Press
Language: English

In Translating the World, Birgit Tautz provides a new narrative of German literary history in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Departing from dominant modes of thought regarding the nexus of literary and national imagination, she examines this intersection through the lens of Germany’s emerging global networks and how they were rendered in two very different German cities: Hamburg and Weimar.

German literary history has tended to employ a conceptual framework that emphasizes the nation or idealized citizenry; yet the experiences of readers in eighteenth-century German cities existed within the context of their local environments, in which daily life occurred and writers such as Lessing, Schiller, and Goethe worked. Hamburg, a flourishing literary city in the late eighteenth century, was eventually relegated to the margins of German historiography, while Weimar, then a small town with an insular worldview, would become mythologized for not only its literary history but its centrality in national German culture. By interrogating the histories of and texts associated with these cities, Tautz shows how literary styles and genres are born of local, rather than national, interaction with the world. Her examination of how texts intersect and interact reveals how they shape and transform the urban cultural landscape as they are translated and move throughout the world.

A fresh, elegant exploration of literary translation, discursive shifts, and global cultural changes, Translating the World is an exciting new story of eighteenth-century German culture and its relationship to expanding global networks that will especially interest scholars of comparative literature, German studies, and literary history.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In Translating the World, Birgit Tautz provides a new narrative of German literary history in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Departing from dominant modes of thought regarding the nexus of literary and national imagination, she examines this intersection through the lens of Germany’s emerging global networks and how they were rendered in two very different German cities: Hamburg and Weimar.

German literary history has tended to employ a conceptual framework that emphasizes the nation or idealized citizenry; yet the experiences of readers in eighteenth-century German cities existed within the context of their local environments, in which daily life occurred and writers such as Lessing, Schiller, and Goethe worked. Hamburg, a flourishing literary city in the late eighteenth century, was eventually relegated to the margins of German historiography, while Weimar, then a small town with an insular worldview, would become mythologized for not only its literary history but its centrality in national German culture. By interrogating the histories of and texts associated with these cities, Tautz shows how literary styles and genres are born of local, rather than national, interaction with the world. Her examination of how texts intersect and interact reveals how they shape and transform the urban cultural landscape as they are translated and move throughout the world.

A fresh, elegant exploration of literary translation, discursive shifts, and global cultural changes, Translating the World is an exciting new story of eighteenth-century German culture and its relationship to expanding global networks that will especially interest scholars of comparative literature, German studies, and literary history.

More books from Germany

Cover of the book 'Keine Sprache hat Worte dafür, um das auszudrücken' by Birgit Tautz
Cover of the book Die Unterelbe by Birgit Tautz
Cover of the book "Was machen wir morgen, Mama?" Östliches Ostfriesland mit Spiekeroog & Langeoog by Birgit Tautz
Cover of the book A Short History of Germany by Birgit Tautz
Cover of the book German War (Annotated) by Birgit Tautz
Cover of the book 1 Tag in Hamburg by Birgit Tautz
Cover of the book Operation HUSKY: A Critical Analysis by Birgit Tautz
Cover of the book 111 Orte in und um Coburg, die man gesehen haben muss by Birgit Tautz
Cover of the book The Fall of Eben Emael by Birgit Tautz
Cover of the book Francais et Allemands 1870-71 3rd Volume by Birgit Tautz
Cover of the book Operational Employment Of The Airborne Brigade Combat Team: The 503d Parachute Infantry Regiment As A Case Study by Birgit Tautz
Cover of the book Blood and Iron by Birgit Tautz
Cover of the book From Mons To Loos - The Diary Of A Supply Officer [Illustrated Edition] by Birgit Tautz
Cover of the book Mitteldeutschland Reiseführer: 95 Orte der Reformation so gesehen. by Birgit Tautz
Cover of the book Berlitz Pocket Guide Germany (Travel Guide eBook) by Birgit Tautz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy