Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies by Edwin Gentzler, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Edwin Gentzler ISBN: 9781317213208
Publisher: Taylor and Francis Publication: November 3, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author: Edwin Gentzler
ISBN: 9781317213208
Publisher: Taylor and Francis
Publication: November 3, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

  • A Midsummer Night’s Dream in Germany
  • Postcolonial Faust
  • Proust for Everyday Readers
  • Hamlet in China.

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Reflexivization by Edwin Gentzler
Cover of the book Understanding Employee Engagement by Edwin Gentzler
Cover of the book Religion and the Rise of Democracy by Edwin Gentzler
Cover of the book Administrative Law in the Political System by Edwin Gentzler
Cover of the book Creating Campus Cultures by Edwin Gentzler
Cover of the book The Routledge Companion to Business History by Edwin Gentzler
Cover of the book The Politics of Hiding, Invisibility, and Silence by Edwin Gentzler
Cover of the book Male Femaling by Edwin Gentzler
Cover of the book The Modern Airport Terminal by Edwin Gentzler
Cover of the book Women Exiting Prison by Edwin Gentzler
Cover of the book Labour and the Poor in England and Wales - The letters to The Morning Chronicle from the Correspondants in the Manufacturing and Mining Districts, the Towns of Liverpool and Birmingham, and the Rural Districts by Edwin Gentzler
Cover of the book The Spiral of Silence by Edwin Gentzler
Cover of the book Perspectives On Learning Disabilities by Edwin Gentzler
Cover of the book Transitional Justice and Human Rights in Morocco by Edwin Gentzler
Cover of the book The Routledge Intermediate Chinese Reader by Edwin Gentzler
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy