Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Working with Resistance in Rational Emotive Behaviour Therapy by Romy Heylen
Cover of the book Sustainable Industrialization by Romy Heylen
Cover of the book Housing Policy in the 1990s by Romy Heylen
Cover of the book Disaster Health Management by Romy Heylen
Cover of the book Theory and Practice of Dialogical Community Development by Romy Heylen
Cover of the book The Routledge Handbook of Urbanization and Global Environmental Change by Romy Heylen
Cover of the book Track Two Diplomacy and Jerusalem by Romy Heylen
Cover of the book Values, Self and Society by Romy Heylen
Cover of the book Toward A Psychology of Situations by Romy Heylen
Cover of the book The Capital Budgeting Decision by Romy Heylen
Cover of the book Cultures of Consumption by Romy Heylen
Cover of the book Research Methods in Applied Behavior Analysis by Romy Heylen
Cover of the book Urban Allotment Gardens in Europe by Romy Heylen
Cover of the book Stimulating Non-Fiction Writing! by Romy Heylen
Cover of the book Logic and How it Gets That Way by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy