Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Modern Homosexualities by Romy Heylen
Cover of the book Men and Maternity by Romy Heylen
Cover of the book Mental Models In Cognitive Science by Romy Heylen
Cover of the book Keynes and his Contemporaries by Romy Heylen
Cover of the book Routledge Philosophy GuideBook to Mill on Utilitarianism by Romy Heylen
Cover of the book On the Foundations of Happiness in Economics by Romy Heylen
Cover of the book Sketch for a Theory of the Emotions by Romy Heylen
Cover of the book A Geographical Survey of Africa, Its Rivers, Lakes, Mountains, Productions, States, Populations by Romy Heylen
Cover of the book The Pacific War by Romy Heylen
Cover of the book Purkinje's Vision by Romy Heylen
Cover of the book The Chronically Poor in Rural Bangladesh by Romy Heylen
Cover of the book A Description of British Guiana, Geographical and Statistical, Exhibiting Its Resources and Capabilities, Together with the Present and Future Condition and Prospects of the Colony by Romy Heylen
Cover of the book Invariances in Human Information Processing by Romy Heylen
Cover of the book Hima Jour V1:Sci Tra 1790-1877 by Romy Heylen
Cover of the book Educating Doctors by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy