Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Jacques Lacan by Romy Heylen
Cover of the book China's Military Faces the Future by Romy Heylen
Cover of the book Norway Outside the European Union by Romy Heylen
Cover of the book Research Method in the Postmodern by Romy Heylen
Cover of the book Action Learning by Romy Heylen
Cover of the book The Prevention of Tuberculosis (Routledge Revivals) by Romy Heylen
Cover of the book Ophthalmic Imaging by Romy Heylen
Cover of the book Starting Inquiry-based Science in the Early Years by Romy Heylen
Cover of the book The Business of Media Distribution by Romy Heylen
Cover of the book From International Relations to World Civilizations by Romy Heylen
Cover of the book Transnational European Union by Romy Heylen
Cover of the book Being Good and Being Logical: Philosophical Groundwork for a New Deontic Logic by Romy Heylen
Cover of the book Palestinian Politics and the Middle East Peace Process by Romy Heylen
Cover of the book The Contemporary Ensemble by Romy Heylen
Cover of the book SME Finance and the Economic Crisis by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy