Vernacular Translation in Dante's Italy

Illiterate Literature

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Vernacular Translation in Dante's Italy by Alison Cornish, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Alison Cornish ISBN: 9780511993992
Publisher: Cambridge University Press Publication: December 23, 2010
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Alison Cornish
ISBN: 9780511993992
Publisher: Cambridge University Press
Publication: December 23, 2010
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Managing Change by Alison Cornish
Cover of the book The Right to Know and the Right Not to Know by Alison Cornish
Cover of the book Eighteenth-Century Manners of Reading by Alison Cornish
Cover of the book The Two Latin Cultures and the Foundation of Renaissance Humanism in Medieval Italy by Alison Cornish
Cover of the book The Separation of Powers in the Contemporary Constitution by Alison Cornish
Cover of the book Comparison in Anthropology by Alison Cornish
Cover of the book Learning Scientific Programming with Python by Alison Cornish
Cover of the book Impulse Control Disorders by Alison Cornish
Cover of the book Fatigue of Materials by Alison Cornish
Cover of the book An Introduction to European Law by Alison Cornish
Cover of the book Making Religion Safe for Democracy by Alison Cornish
Cover of the book European Company Law by Alison Cornish
Cover of the book Essential Mathematical Methods for the Physical Sciences by Alison Cornish
Cover of the book European Financial Markets and Institutions by Alison Cornish
Cover of the book Why Things Matter to People by Alison Cornish
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy