Anglicisms in the German Newsmagazines 'FOCUS' and 'Der Spiegel'

A Comparison Dealing with the Quantity, Word Classes and the Context of Anglicisms in the Two Newsmagazines

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book Anglicisms in the German Newsmagazines 'FOCUS' and 'Der Spiegel' by Katharina Hirmer, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Katharina Hirmer ISBN: 9783656262992
Publisher: GRIN Verlag Publication: August 24, 2012
Imprint: GRIN Verlag Language: English
Author: Katharina Hirmer
ISBN: 9783656262992
Publisher: GRIN Verlag
Publication: August 24, 2012
Imprint: GRIN Verlag
Language: English

Seminar paper from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,7, University of Regensburg (Institut für Anglistik und Amerikanistik), course: Hauptseminar Language Contact, language: English, abstract: The subject of English influencing the German language has become more and more obvious in the last decades, particularly in the last few years. The Deutsche Bahn (DB) is a very graphic example for this language fashion. You buy your 'Tickets' there at the 'Counter' next to the 'Service Point' and after you have taken the 'City Night Liner', you can rent a bike from the 'Call a Bike' program after having made a short rest in the 'DB Lounge'. But there occurred a lot of misunderstandings because of the new short term parking lots in front of railroad stations called 'Kiss&Ride' in January 2010. So the chairman of the DB Rüdiger Grube finally decided to reduce the amount of anglicisms at the DB in February 2010. 'Counters' turned again into 'Schalter', 'Tickets' into 'Fahrkarten', 'Call a Bike' is now called 'Mietradservice der Deutschen Bahn' again, only established and well known terms like 'Bahncard' and 'Intercity' stayed the same. Thus, English has obviously a huge bearing on the German language, especially in the field of facilities and advertising and, above all, on youth language. You would definitely find a lot of anglicisms in youth literature, youth magazines or youth series on TV. You only have to glance at the cover of the BRAVO: headings like 'Coole Ansage an seine Hater', 'Neues Game: Star-Memory', 'Romantische Dates' or 'Kuscheln im Tourbus' are not a rarity. But how does this phenomenon look for example in German highbrow newsmagazines with the average German newsmagazine readership? To find this out, I have chosen two very popular German newsmagazines, the FOCUS and Der Spiegel since the two of them represent pretty much the German highbrow newsmagazines. I was interested in the question whether these two magazines also represent the mainstream fashion of using many anglicisms in their articles or not. As there have already been a couple of studies on this topic, especially concerning anglicisms in Der Spiegel, there is also enough comparative data to refer to. The latest work, Alexander Onysko's 'Anglicisms in German', about anglicisms in Der Spiegel was published in 2007, so it's really interesting to compare the results of this study with the data of this book to see possible changes or similarities.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,7, University of Regensburg (Institut für Anglistik und Amerikanistik), course: Hauptseminar Language Contact, language: English, abstract: The subject of English influencing the German language has become more and more obvious in the last decades, particularly in the last few years. The Deutsche Bahn (DB) is a very graphic example for this language fashion. You buy your 'Tickets' there at the 'Counter' next to the 'Service Point' and after you have taken the 'City Night Liner', you can rent a bike from the 'Call a Bike' program after having made a short rest in the 'DB Lounge'. But there occurred a lot of misunderstandings because of the new short term parking lots in front of railroad stations called 'Kiss&Ride' in January 2010. So the chairman of the DB Rüdiger Grube finally decided to reduce the amount of anglicisms at the DB in February 2010. 'Counters' turned again into 'Schalter', 'Tickets' into 'Fahrkarten', 'Call a Bike' is now called 'Mietradservice der Deutschen Bahn' again, only established and well known terms like 'Bahncard' and 'Intercity' stayed the same. Thus, English has obviously a huge bearing on the German language, especially in the field of facilities and advertising and, above all, on youth language. You would definitely find a lot of anglicisms in youth literature, youth magazines or youth series on TV. You only have to glance at the cover of the BRAVO: headings like 'Coole Ansage an seine Hater', 'Neues Game: Star-Memory', 'Romantische Dates' or 'Kuscheln im Tourbus' are not a rarity. But how does this phenomenon look for example in German highbrow newsmagazines with the average German newsmagazine readership? To find this out, I have chosen two very popular German newsmagazines, the FOCUS and Der Spiegel since the two of them represent pretty much the German highbrow newsmagazines. I was interested in the question whether these two magazines also represent the mainstream fashion of using many anglicisms in their articles or not. As there have already been a couple of studies on this topic, especially concerning anglicisms in Der Spiegel, there is also enough comparative data to refer to. The latest work, Alexander Onysko's 'Anglicisms in German', about anglicisms in Der Spiegel was published in 2007, so it's really interesting to compare the results of this study with the data of this book to see possible changes or similarities.

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Die Pflegedienstleitung (PDL) als Führungskraft: Wie kann ich authentisch führen? by Katharina Hirmer
Cover of the book Die rechtlichen Grundlagen der Sowjetunion by Katharina Hirmer
Cover of the book Identität und Symbol - Symbol und Identität by Katharina Hirmer
Cover of the book Multivariate Statistical Analysis in Neuroscience by Katharina Hirmer
Cover of the book Motorsäge säubern und Kette wechseln (Unterweisung Gärtner /-in) by Katharina Hirmer
Cover of the book Didaktik der Additionstabellen by Katharina Hirmer
Cover of the book Schnell Radfahren - Die optimale Sitzposition für Rennrad-, Zeitfahrer und Triathleten by Katharina Hirmer
Cover of the book Neue Medien als Lernmedien - Ausgewählte Aspekte by Katharina Hirmer
Cover of the book Mendel-Genetik. Regeln 1 und 2 by Katharina Hirmer
Cover of the book Die Künstlerin Niki de Saint Phalle. Dreidimensionalen Gestalten mit Pappmaché und Gips. by Katharina Hirmer
Cover of the book Die motorische Entwicklung des Kindes by Katharina Hirmer
Cover of the book Atomisierung oder Basisdemokratie by Katharina Hirmer
Cover of the book Kultureller Astigmatismus in der Weltpolitik by Katharina Hirmer
Cover of the book Der Wichtel im Manne oder Wie die Puppe das Fliegen lernte (Buchty a Loutkys 'Die Geschichte eines wahren Menschen') by Katharina Hirmer
Cover of the book Weltschöpfung und Menschenschöpfung in der Religionsgeschichte und in der Genesis by Katharina Hirmer
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy