Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Public Speaking, Linguistics
Cover of the book Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law by Lucja Biel, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucja Biel ISBN: 9783653993851
Publisher: Peter Lang Publication: May 13, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Lucja Biel
ISBN: 9783653993851
Publisher: Peter Lang
Publication: May 13, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

More books from Peter Lang

Cover of the book Ertragsteuerrechtliche Behandlung grenzueberschreitender Spaltungen von Rechtstraegern by Lucja Biel
Cover of the book Regionale Energiewende by Lucja Biel
Cover of the book Der Nationalsozialismus als Problem der Gegenwart by Lucja Biel
Cover of the book Modernisierung der staatlichen Opferentschaedigung rechtsdogmatisch zwingend oder nur rechtspolitisch geboten? by Lucja Biel
Cover of the book Eastern Europe: Continuity and Change (19871995) by Lucja Biel
Cover of the book Die Societas Unius Personae (SUP) by Lucja Biel
Cover of the book A Minimalist View on the SyntaxSemantics Relationship by Lucja Biel
Cover of the book Spanische Staedte und Landschaften in der deutschen (Reise)Literatur / Ciudades y paisajes españoles en la literatura (de viajes) alemana by Lucja Biel
Cover of the book Translated Childrens Fiction in New Zealand by Lucja Biel
Cover of the book La corrélation en russe : structures et interprétations by Lucja Biel
Cover of the book Korean Screen Cultures by Lucja Biel
Cover of the book Belonging by Lucja Biel
Cover of the book Nietzsche and Dostoevsky by Lucja Biel
Cover of the book A Child, A Family, A School, A Community by Lucja Biel
Cover of the book Die Medizinische Fakultaet Freiburg 1945 bis 1969/1970 by Lucja Biel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy