Propertius 2.7 - A comparison of two translations

A comparison of two translations

Nonfiction, Reference & Language, Foreign Languages, Latin
Cover of the book Propertius 2.7 - A comparison of two translations by Diana Beuster, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Diana Beuster ISBN: 9783638828635
Publisher: GRIN Publishing Publication: July 13, 2007
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Diana Beuster
ISBN: 9783638828635
Publisher: GRIN Publishing
Publication: July 13, 2007
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Seminar paper from the year 2006 in the subject Classic Philology - Latin philology - Literature, grade: Sehr Gut (A), Indiana University (Department for Classical Studies), 0 entries in the bibliography, language: English, abstract: Comparing both translations in a whole piece I have to confess that although Goold's translation is much more precise and almost literally, for interpretation and discussion on Propertius the translation of Warden seems better to me. Maybe it is also because Warden kept the meters from Propertius in his translation and because of the start with a direct question, so that a reader might feel appealed or addressed. Warden's translation seems to me more immediate in time and in his direction to the reader, when Goold's translation remains me more at a letter or a report, written some time after the even.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2006 in the subject Classic Philology - Latin philology - Literature, grade: Sehr Gut (A), Indiana University (Department for Classical Studies), 0 entries in the bibliography, language: English, abstract: Comparing both translations in a whole piece I have to confess that although Goold's translation is much more precise and almost literally, for interpretation and discussion on Propertius the translation of Warden seems better to me. Maybe it is also because Warden kept the meters from Propertius in his translation and because of the start with a direct question, so that a reader might feel appealed or addressed. Warden's translation seems to me more immediate in time and in his direction to the reader, when Goold's translation remains me more at a letter or a report, written some time after the even.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Problems of the Victorian Age as reflected in the poetry of Matthew Arnold, Elizabeth Barrett Browning, and Alfred Tennyson by Diana Beuster
Cover of the book Benelux cooperation now and beyond 2010 by Diana Beuster
Cover of the book Pricing strategies and price politics in the key account enterprise business by Diana Beuster
Cover of the book Different visions of economic development. From Keynes to the Solow Growth, Harrod Domar Growth and the New Growth Model by Diana Beuster
Cover of the book The Growth of 'Innocent Drink Ltd.' by Diana Beuster
Cover of the book The Transformation of South Africa's University System by Diana Beuster
Cover of the book Redefining gender roles: The Image of Women in Virginia Woolf's 'To the Lighthouse' by Diana Beuster
Cover of the book Toni Morrison's novel 'Beloved'. An analysis by Diana Beuster
Cover of the book Poverty in Brazil - What role do racial differences play? by Diana Beuster
Cover of the book Samuel Beckett. The Life of a Literary Genius by Diana Beuster
Cover of the book Laser Ignition of Internal Combustion Engines by Diana Beuster
Cover of the book Social Change in the 19th Century Novel by Diana Beuster
Cover of the book Karl Marx, Carl G. Hempel and Robin G. Collingwood on the Empirical Nature of History by Diana Beuster
Cover of the book Tata Acquires Corus: A case Study by Diana Beuster
Cover of the book Measurement and Definitions of Development by Diana Beuster
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy