Traduzione e metodi di valutazione

La prima versione del modello

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Study Aids, Graduate & Professional, Vocational, Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Theory
Cover of the book Traduzione e metodi di valutazione by Bruno Osimo, Bruno Osimo
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Bruno Osimo ISBN: 9788890859786
Publisher: Bruno Osimo Publication: April 2, 2013
Imprint: Language: Italian
Author: Bruno Osimo
ISBN: 9788890859786
Publisher: Bruno Osimo
Publication: April 2, 2013
Imprint:
Language: Italian

Dare valutazioni è un compito sgradevole, come è sgradevole ricevere un giudizio sul proprio lavoro. Purtroppo però questo è un compito al quale non ci si può sottrarre, perché le valutazioni servono, e molto. Ai futuri traduttori per imparare, ai docenti di traduzione per insegnare, a tutti i professionisti del settore in generale per far quadrare il loro lavoro in un’ottica universalmente valida e riconosciuta che metta tutti sullo stesso piano e che valuti il merito reale, aspirando a una qualità che se non può essere assoluta può comunque essere sempre migliore e sempre più equa. Prima verrà rivolta la giusta attenzione a questo problema e prima questa situazione ideale, oggigiorno solo ipotetica, potrà gradualmente cominciare a realizzarsi. Spero che il mio invito a considerare l’importanza della questione non venga lasciato cadere ma possa essere l’inizio di un fruttuoso scambio di opinioni.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Dare valutazioni è un compito sgradevole, come è sgradevole ricevere un giudizio sul proprio lavoro. Purtroppo però questo è un compito al quale non ci si può sottrarre, perché le valutazioni servono, e molto. Ai futuri traduttori per imparare, ai docenti di traduzione per insegnare, a tutti i professionisti del settore in generale per far quadrare il loro lavoro in un’ottica universalmente valida e riconosciuta che metta tutti sullo stesso piano e che valuti il merito reale, aspirando a una qualità che se non può essere assoluta può comunque essere sempre migliore e sempre più equa. Prima verrà rivolta la giusta attenzione a questo problema e prima questa situazione ideale, oggigiorno solo ipotetica, potrà gradualmente cominciare a realizzarsi. Spero che il mio invito a considerare l’importanza della questione non venga lasciato cadere ma possa essere l’inizio di un fruttuoso scambio di opinioni.

More books from Bruno Osimo

Cover of the book Traduzione: aspetti mentali. by Bruno Osimo
Cover of the book Comunità virtuali by Bruno Osimo
Cover of the book Bolle d'accompagnazione by Bruno Osimo
Cover of the book Principessa: racconto by Bruno Osimo
Cover of the book Stalin e Šostakovič by Bruno Osimo
Cover of the book Juri Lotman's Translation Handbook by Bruno Osimo
Cover of the book L'angelo sigillato. L'ebreo in Russia. Alcune note sulla questione ebraica by Bruno Osimo
Cover of the book La traduzione dei realia by Bruno Osimo
Cover of the book Racconto della signora X by Bruno Osimo
Cover of the book La traduzione totale di Peeter Torop by Bruno Osimo
Cover of the book Per tenerti la mano tra coyote e cinghiale by Bruno Osimo
Cover of the book Il giardino dei ciliegi (L'amareneto) by Bruno Osimo
Cover of the book The Translation of Culture by Bruno Osimo
Cover of the book Traduzione e qualità - Seconda Edizione by Bruno Osimo
Cover of the book Casa con mezzanino (racconto di un pittore) by Bruno Osimo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy