Indigenous Languages in Brazil. A Country between Monolingualism and Plurilingualism

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Indigenous Languages in Brazil. A Country between Monolingualism and Plurilingualism by Yasmin Barrachini-Haß, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Yasmin Barrachini-Haß ISBN: 9783668198067
Publisher: GRIN Verlag Publication: April 15, 2016
Imprint: GRIN Verlag Language: English
Author: Yasmin Barrachini-Haß
ISBN: 9783668198067
Publisher: GRIN Verlag
Publication: April 15, 2016
Imprint: GRIN Verlag
Language: English

Seminar paper from the year 2012 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: 1,0, University of Bremen, course: Sprachpolitik, Sprachenrechte, Sprachplanung, language: English, abstract: This paper mainly focuses on indigenous languages, indigenous laws and rights, as well as indigenous education. The first chapter deals with indigenous peoples in Brazil, their geopolitical situation, their languages and linguistic prejudices towards them. The second chapter focuses on how indigenous languages are promoted. This includes how indigenous school- and university programs have evolved in the last centuries and especially in the last decade and how didactic materials have also improved. Finally, a conclusion is drawn, followed-up by the list of sources and declaration about the authenticity of this term paper. Brazil is, generally speaking, a country of diversity. It is not only known to have the planet's largest remaining rainforest and wildlife, but it is also known to be rich in culture. It must also be said that it has always been a migration country. Thus, in the last five centuries people from all over the world immigrated to Brazil and brought foreign rituals and traditions with them, which eventually also enriched the Brazilian culture. However, before becoming a Portuguese colony in 1500 Brazil was already inhabited by many indigenous peoples. The majority of them had been extinct through the colonization process, but even after that indigenous people had to struggle and fight for their lives. Sadly, this condition remains to be true nowadays. Although Portuguese is the official and most spoken language in Brazil, there are also about 215 other languages that are spoken in this country (Müller de Oliveira: 2009; p. 20). Most of those languages are spoken by indigenous peoples. Thus, Brazil can undoubtedly be considered to be multilingual. This vast linguistic variety, however, is neither promoted nor apprehended properly by the Brazilian government, although there are laws to protect it. Paradoxically, Brazil has always had a Monolingualism- oriented policy. Nevertheless, there are increasingly more parties, as for instance the NGO 'Amazon Watch' and 'Survival' as well as the Brazilian governmental protection agency 'FUNAI', which interest it is to protect the indigenous' cultural diversity, including their languages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2012 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: 1,0, University of Bremen, course: Sprachpolitik, Sprachenrechte, Sprachplanung, language: English, abstract: This paper mainly focuses on indigenous languages, indigenous laws and rights, as well as indigenous education. The first chapter deals with indigenous peoples in Brazil, their geopolitical situation, their languages and linguistic prejudices towards them. The second chapter focuses on how indigenous languages are promoted. This includes how indigenous school- and university programs have evolved in the last centuries and especially in the last decade and how didactic materials have also improved. Finally, a conclusion is drawn, followed-up by the list of sources and declaration about the authenticity of this term paper. Brazil is, generally speaking, a country of diversity. It is not only known to have the planet's largest remaining rainforest and wildlife, but it is also known to be rich in culture. It must also be said that it has always been a migration country. Thus, in the last five centuries people from all over the world immigrated to Brazil and brought foreign rituals and traditions with them, which eventually also enriched the Brazilian culture. However, before becoming a Portuguese colony in 1500 Brazil was already inhabited by many indigenous peoples. The majority of them had been extinct through the colonization process, but even after that indigenous people had to struggle and fight for their lives. Sadly, this condition remains to be true nowadays. Although Portuguese is the official and most spoken language in Brazil, there are also about 215 other languages that are spoken in this country (Müller de Oliveira: 2009; p. 20). Most of those languages are spoken by indigenous peoples. Thus, Brazil can undoubtedly be considered to be multilingual. This vast linguistic variety, however, is neither promoted nor apprehended properly by the Brazilian government, although there are laws to protect it. Paradoxically, Brazil has always had a Monolingualism- oriented policy. Nevertheless, there are increasingly more parties, as for instance the NGO 'Amazon Watch' and 'Survival' as well as the Brazilian governmental protection agency 'FUNAI', which interest it is to protect the indigenous' cultural diversity, including their languages.

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Strafrecht im Schnelldurchlauf by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Stundenplanung Sport: Ballannahme und Passen beim Fußball, Klassenstufe 6 by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Fiskalpolitik und Preisstabilität by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Förderung der Leistungsmotivation in der Schule respektive im Sportunterricht by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Balkanbilder: Ein Vergleich von Aleko Konstantinovs Baj Ganjo mit modernen Bildern vom Balkan by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Eine phänomenologische Betrachtung der Berdache. Geschlecht als Konstruktion by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Otros mexicanos hablan lenguas indígenas - Die Konstruktion indigener Identität in aktuellen mexikanischen Schulbüchern by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Regelungen für die Übertragbarkeit von Anteilen an Personen- und Kapitalgesellschaften by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Gesprächsleitfaden Inbound-Projekt (Unterweisung Kaufmann / -frau für Dialogmarketing) by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Genji im Shôjo-Manga - Asakiyumemishi von Yamato Waki by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Jugend und Gewalt - Sozialisationstheoretische Ansätze by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Die Kultivierungshypothese im Kontext der Medienwirkungsforschung: Ansätze, Kritik, Alternativen by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Moderne Online-Rollenspiele - Zeitvertreib oder soziales Phänomen? by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Verstehen wir uns? - Eine Unterrichtsstunde im Fach Deutsch, Klassenstufe 11 by Yasmin Barrachini-Haß
Cover of the book Chancen und Grenzen des Teamteaching im Schulunterricht by Yasmin Barrachini-Haß
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy