Juego de capitales

La traducción en la sociedad del mestizaje

Nonfiction, Reference & Language, Study Aids, ESL, Foreign Languages, Language Arts
Cover of the book Juego de capitales by María López Ponz, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: María López Ponz ISBN: 9783653991246
Publisher: Peter Lang Publication: February 5, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: Spanish
Author: María López Ponz
ISBN: 9783653991246
Publisher: Peter Lang
Publication: February 5, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: Spanish

Esta obra explora el complejo entramado de poder que se intuye tras la publicación de la traducción de una obra literaria. Partiendo de la Sociología Crítica de Pierre Bourdieu, el concepto de poder de Michel Foucault o el de paratexto de Gérard Genette, así como de los avances previos realizados por autores como André Lefevere o Michaela Wolf, María López Ponz explora los condicionantes socioculturales que influyen en el resultado final de un proceso de traducción. Para ello, se sirve también de un curioso caso de estudio: las traducciones duplicadas de diversas obras pertenecientes a la literatura hispano-estadounidense. Así, las circunstancias laborales, ideológicas o económicas que rodean el trasvase salen a la luz en este estudio que sitúa al traductor en el centro de la teoría de la traducción.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Esta obra explora el complejo entramado de poder que se intuye tras la publicación de la traducción de una obra literaria. Partiendo de la Sociología Crítica de Pierre Bourdieu, el concepto de poder de Michel Foucault o el de paratexto de Gérard Genette, así como de los avances previos realizados por autores como André Lefevere o Michaela Wolf, María López Ponz explora los condicionantes socioculturales que influyen en el resultado final de un proceso de traducción. Para ello, se sirve también de un curioso caso de estudio: las traducciones duplicadas de diversas obras pertenecientes a la literatura hispano-estadounidense. Así, las circunstancias laborales, ideológicas o económicas que rodean el trasvase salen a la luz en este estudio que sitúa al traductor en el centro de la teoría de la traducción.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die aktienrechtliche Zulaessigkeit variabler Vorstandsverguetungen mittels vertikaler Aktienoptionen im faktischen Aktienkonzern by María López Ponz
Cover of the book The Europeanization of Industrial Relations in the Service Sector by María López Ponz
Cover of the book Disziplin durch Bildung ein vergessener Zusammenhang by María López Ponz
Cover of the book Intellectual Property Law and Interactive Media by María López Ponz
Cover of the book Paradies und Suendenfall by María López Ponz
Cover of the book Variabilidad en el paradigma verbal de futuro. El español de Valencia y de otras sintopías by María López Ponz
Cover of the book George Orwell Now! by María López Ponz
Cover of the book Die deutsche Besteuerung auslaendischer Tonkuenstler und Kuenstlergesellschaften by María López Ponz
Cover of the book Forces of Ambiguity by María López Ponz
Cover of the book Rechtslage, Zukunftsperspektiven und Regulierungsansaetze des Crowdinvestings in Deutschland by María López Ponz
Cover of the book Modeling Technoscience and Nanotechnology Assessment by María López Ponz
Cover of the book Institutionalisiertes Controlling als Risiko-Traeger by María López Ponz
Cover of the book Storytelling and Education in the Digital Age by María López Ponz
Cover of the book Von der Conquista zur Responsibility while Protecting by María López Ponz
Cover of the book Rechenschwierigkeiten vorbeugen by María López Ponz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy