Les Belles Étrangères

Canadians in Paris

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Canadian, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Cover of the book Les Belles Étrangères by Jane Koustas, University of Ottawa Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Jane Koustas ISBN: 9780776618395
Publisher: University of Ottawa Press Publication: March 10, 2008
Imprint: University of Ottawa Press Language: English
Author: Jane Koustas
ISBN: 9780776618395
Publisher: University of Ottawa Press
Publication: March 10, 2008
Imprint: University of Ottawa Press
Language: English

While translation history in Canada is well documented, the history of the translation of Canadian fiction outside the nation remains obscure. Les Belles Étrangères examines the translation of Canadian English-language fiction in France. This book considers the history of this practice, the reasons for the move away from Quebec translators as well as the process and perils involved in this detour.

Within a theoretical framework and drawing on primary sources, this study considers the historical, theoretical, and concrete aspects of this practice through the study of the translations of authors such as Robertson Davies, Carol Shields, Margaret Atwood, Michael Ondaatje, Ann-Marie MacDonald, and Alistair MacLeod.

The book also includes a comprehensive bibliography of English-language novels, poetry, and plays published and translated in France over the past 240 years.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

While translation history in Canada is well documented, the history of the translation of Canadian fiction outside the nation remains obscure. Les Belles Étrangères examines the translation of Canadian English-language fiction in France. This book considers the history of this practice, the reasons for the move away from Quebec translators as well as the process and perils involved in this detour.

Within a theoretical framework and drawing on primary sources, this study considers the historical, theoretical, and concrete aspects of this practice through the study of the translations of authors such as Robertson Davies, Carol Shields, Margaret Atwood, Michael Ondaatje, Ann-Marie MacDonald, and Alistair MacLeod.

The book also includes a comprehensive bibliography of English-language novels, poetry, and plays published and translated in France over the past 240 years.

More books from University of Ottawa Press

Cover of the book Freedom, Nature, and World by Jane Koustas
Cover of the book Voice and Versification in Translating Poems by Jane Koustas
Cover of the book Journey of a Thousand Miles by Jane Koustas
Cover of the book Taking Aviation to New Heights by Jane Koustas
Cover of the book Northrop Frye: New Directions from Old by Jane Koustas
Cover of the book The Service State: Rhetoric, Reality and Promise by Jane Koustas
Cover of the book The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance by Jane Koustas
Cover of the book Colonial Systems of Control by Jane Koustas
Cover of the book Conversations with Trotsky by Jane Koustas
Cover of the book They Divided the Sky by Jane Koustas
Cover of the book Double-Takes by Jane Koustas
Cover of the book Gender and Modernity in Central Europe by Jane Koustas
Cover of the book Deep Cultural Diversity by Jane Koustas
Cover of the book The 1956 Hungarian Revolution by Jane Koustas
Cover of the book Touch in the Helping Professions by Jane Koustas
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy